Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Mein neuer Mond - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Άκος Δασκαλόπουλος
Μουσική: Μίμης Πλέσσας
Πρώτη εκτέλεση: Ρένα Κουμιώτη

Άλλες ερμηνείες:
Λένα Αλκαίου
Μελίνα Κανά

Ποιος να ’ναι αυτός που με κοιτά
μ’ ένα παράπονο μεγάλο;
Ποιος να ’ναι αυτός που δεν μπορώ
από τον νου μου να τον βγάλω;

Άναψε, καινούργιο μου φεγγάρι,
φώτισε το έρημο στενό,
φέξε για να ’ρθει το παλληκάρι,
τα παλιά μεράκια μου ξεχνώ.
Φέξε για να ’ρθει το παλληκάρι,
τα παλιά μεράκια μου ξεχνώ.

Ποιο να ’ναι εκείνο το παιδί
που όλη τη νύχτα αναστενάζει;
Περνά σαν ίσκιος, δε μιλά
και η ματιά του με σπαράζει.

Άναψε, καινούργιο μου φεγγάρι,
φώτισε το έρημο στενό,
φέξε για να ’ρθει το παλληκάρι,
τα παλιά μεράκια μου ξεχνώ.
Φέξε για να ’ρθει το παλληκάρι,
τα παλιά μεράκια μου ξεχνώ.


Text: Akos Daskalopoulos
Musik: Mimis Plessas
Uraufführung: Rena Koumioti

Weitere Aufführungen:
Lena Alkaiou
Melina Kana

Wer soll das sein, der mich
groß und klagend ansieht?
Wer soll das sein, der mir nicht
aus dem Sinn geht?

Geh auf, mein neuer Mond,
erhelle die enge Wüste,
leuchte, damit ein ganzer Kerl kommt,
ich vergesse meine alten sehnlichen Wünsche.
Leuchte, damit ein ganzer Kerl kommt,
ich vergesse meine alten sehnlichen Wünsche.

Wer soll dieses Kind sein,
das die ganze Nacht seufzt?
Es geht vorbei wie ein Schatten, es spricht nicht
und sein Auge zerreißt mich innerlich.

Geh auf, mein neuer Mond,
erhelle die enge Wüste,
leuchte, damit ein ganzer Kerl kommt,
ich vergesse meine alten sehnlichen Wünsche.
Leuchte, damit ein ganzer Kerl kommt,
ich vergesse meine alten sehnlichen Wünsche.

   lipsia © 29-07-2014 @ 13:23

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο