| Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Άλλες ερμηνείες:
Γιώργος Νταλάρας
Φέρτε μου τη θάλασσα να τη προσκυνήσω,
φέρτε μου τον ήλιο της να προσευχηθώ.
Έθρεψα τα σπλάχνα σου, κύμα πελαγίσιο,
με χιλιάδες μνήματα μέσα στο βυθό.
Φέρτε μου τη θάλασσα να τη προσκυνήσω,
φέρτε μου τον ήλιο της να προσευχηθώ.
Φέρτε μου τη θάλασσα να τη τραγουδήσω,
φέρτε μου τον ήλιο της για να ζεσταθώ.
Οι νεκρές αγάπες μου δε θα ρθούνε πίσω,
βάλτε με στον κόρφο της ν’ αποκοιμηθώ.
Φέρτε μου τη θάλασσα να τη τραγουδήσω,
φέρτε μου τον ήλιο της για να ζεσταθώ.
Φέρτε μου τη θάλασσα να τη προσκυνήσω,
φέρτε μου τον ήλιο της να προσευχηθώ.
| | Lyrics: Nikos Ykatsos
Music: Mikis Theodorakis
First version: Yriyoris Bithikotsis
Other versions:
Yioryos Dalaras
Bring me the sea, that I may bow down to her
bring me her sun that I may pray.
I fed your entrails, wave of the sea,
with thousands of graves in the deeps.
Bring me the sea, that I may bow down to her
bring me her sun that I may pray.
Bring me the sea, that I may sing of her;
bring me her sun that I may warm myself.
My dead loves will not come back;
put me on her bosom that I may go to sleep.
Bring me the sea, that I may sing of her;
bring me her sun that I may warm myself.
Bring me the sea, that I may bow down to her
bring me her sun that I may pray.
| |