Era (orgullo del alba y)
hermoso jinete
y ahora montón de nieve.
Corrió ferias y montes
(pasó por romerías)
y brazos de mujeres.
(¿Quién iba a esperar que)
Ahora musgo de noche
le corona(ra) la frente .
La traducción de Gatsos es bastante fiel, sólo que añade cada dos versos uno; lo cual en uno de los caso modifica también la sintaxis. Estos añadidos los pongo entre paréntesis.
Oι πρωτοτυποι στιχοι, χωρις τα προσθετα για να γινοουν ελληνικοi ειναι ετσι:
Era hermoso jinete
y ahora montón de nieve.
Corrió ferias y montes
y brazos de mujeres.
Ahora musgo de noche
le corona la frente .