| Στίχοι: Φίλιππος Πλιάτσικας
Μουσική: Φίλιππος Πλιάτσικας
Πρώτη εκτέλεση: Φίλιππος Πλιάτσικας
Βλέπουν τα μάτια πιο καλά αν τα κρατάω κλεισμένα,
όλα τριγύρω αδιάφορα απ’ το πρωί ως το βράδυ.
Μα όταν κοιμάμαι στα όνειρα, κοιτάνε μόνο εσένα
και με το μαγικό τους φως διαλύουν το σκοτάδι.
Μέχρι να σε δω, μέχρι να σε δω,
οι μέρες μου θα είναι μέρες δίχως μάτια.
Αν σ’ ονειρευτώ, αν σ’ ονειρευτώ,
οι νύχτες μου θα κλέψουνε της μέρας τα παλάτια.
Τι αιμοβόρος τύραννος που έγινε ο χρόνος,
των μακρινών αιώνων του τις ώρες θα ρωτάω.
Θέλω καλή απάντηση κι όσο όσο την πληρώνω.
Ο έρωτας ακούει με τα μάτια, γι ’ αυτό κουφός είναι και μόνος.
Μέχρι να σε δω, μέχρι να σε δω,
οι μέρες μου θα είναι μέρες δίχως μάτια.
Αν σ’ ονειρευτώ, αν σ’ ονειρευτώ,
οι νύχτες μου θα κλέψουνε της μέρας τα παλάτια.
| | Lyrics: Filippos Pliatsikas
Music: Filippos Pliatsikas
First version: Filippos Pliatsikas
The eyes see better if I keep them closed,
everything around indifferent from the morning 'til the night
But when I sleep, in dreams, they only look at you
and with their magic light they dissolve the darkness
Until I see you, until I see you,
the days will be days without eyes
If I dream of you, if I dream of you,
my nights will steal the day's palaces
What a bloodthirsty tyrant became time,
the hours of his long centuries I will ask
I want a good answer and I pay for it heavily
Eros listens with the eyes, so I am deaf and alone
Until I see you, until I see you,
the days will be days without eyes
If I dream of you, if I dream of you,
my nights will steal the day's palaces
| |