| Στίχοι: Πάνος Τούντας
Μουσική: Πάνος Τούντας
Πρώτη εκτέλεση: Ρίτα Αμπατζή
Άλλες ερμηνείες:
Χαρούλα Αλεξίου
Η πιο καλή γκαρσόνα είμαι εγώ
γιατί με τέχνη όλους του κερνώ
κι αυτοί μου λένε μάνα μου τι είσαι εσύ
γλυκιά γκαρσόνα φέρε μας κρασί
Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές
στο πιάτο κι ο μεζές
μαρίδα και τυρί
Τότε κι αυτοί
μου δίνουν πουρμπουάρ
τους λέγω ορεβουάρ
και φεύγουνε στουπί
Πουλώ κρασί οκάδες με μεζέ
χωρίς ποτέ να δίνω βερεσέ
κι όταν αρχίζω τις γλυκές ματιές
μεθάνε τότε όλοι τρεις φορές
Στα πεταχτά μοιράζω τις μισές
στο πιάτο κι ο μεζές μαρίδα και τυρί
Τότε κι αυτοί μου δίνουν πουρμπουάρ
τους λέγω ορεβουάρ και φεύγουνε στουπί
Κι όταν μου πει κανείς πως μ’αγαπά
πληρώνει τρεις φορές τη μια οκά
του ρίχνω μέσα στο κρασί νερό
και τον ταράζω στο λογαριασμό
| | Text: Panos Toudas
Musik: Panos Toudas
Uraufführung: Rita Abatzi
Weitere Aufführungen:
Haroula Alexiou
Ich bin die allerbeste Kellnerin
denn mit Geschick schenke ich allen ein
und sie sagen zu mir, Menschenskind, was bist du für eine
süße Kellnerin, bring uns Wein
Wie im Flug verteile ich die Halben
auf dem Teller das Mezé
kleine Fische und Käse
Dann geben sie mir
gutes Trinkgeld
ich sage ihnen Au revoir
und stockbesoffen zieh'n sie ab
Ich verkaufe Wein halbliterweise mit Mezé
und gebe niemandem Kredit je
und wenn ich süße Augen mach
betrinken sie sich alle dreifach
Wie im Flug verteile ich die Halben
auf dem Teller das Mezé, kleine Fische und Käse
Dann geben sie mir gutes Trinkgeld
ich sage ihnen Au revoir und stockbesoffen zieh'n sie ab
Und wenn mir jemand sagt dass er mich liebt
bezahlt er das Dreifache für den halben Liter
ich schütte ihm Wasser in den Wein
und zahl's ihm bei der Rechnung heim
| |