|
| Cevahirim - 2429 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Παραδοσιακό
Μουσική: Παραδοσιακό
Εκτελέσεις:
Δόμνα Σαμίου
Μαρίζα Κωχ
Ελευθερία Αρβανιτάκη
Ελένη Τσαλιγοπούλου
Νόνη Ιωαννίδου
Μιχάλης Τζουγανάκης
Αναστασία Μουτσάτσου
Πέτρος Δουρδουμπάκης & Μαρίκα Μιλτιάδου-Δουρδουμπάκη
Ελένη Βιτάλη
Γλυκερία
Νανά Μούσχουρη
Αχ! Η ξενιτιά το χαίρεται
Τζιβαέρι μου
Το μοσχολούλουδο μου
σιγανά και ταπεινά
Αχ! Εγώ ήμουνα που το ‘στειλα
Τζιβαέρι μου
Με θέλημα δικό μου
σιγανά πατώ στη γη
Αχ! Πανάθεμά σε ξενιτιά
Τζιβαέρι μου
Εσέ και το καλό σου
σιγανά και ταπεινά
Αχ! Που πήρες το παιδάκι μου
Τζιβαέρι μου
και το ‘κανες δικό σου
σιγανά πατώ στη γη
| | Şarkı Sözü: Paradosiako
Müzik: Paradosiako
Diğer performansları: ."\n"Domna Samiou
Mariza Koh
Eleftheria Arvanitaki
Eleni Tsaliyopoulou
Noni Ioannidou
Mihalis Tzouyanakis
Anastasia Moutsatsou
Petros Dourdoubakis & Marika Miltiadou-Dourdoubaki
Eleni Vitali
Ylykeria
Nana Moushouri
Ah, yaban eller tadını çıkarıyor,
Cevahirim(in)
Mis kokulu çiçeğim.
Yavaş yavaş, yavaş ve tevazuyla.
Ah, onu oraya gönderen bendim,
Cevahirim(i)
Kendi irademle (ellerimle)
Yavaş yavaş, yavaşça yere basıyorum.
Ah, lanet olası yaban eller!
Cevahirim
Sen ve tüm güzelliğin
Yavaş yavaş, yavaş ve tevazuyla.
Ah, götürdün yavrumu
Cevahirim(i)
Ve ona sahip oldun,
Yavaş yavaş, yavaşça yere basıyorum.
| | | Tzivaeri sözcüğü, Yunancaya Türkçe üzerinden girmiştir. "cevahir" sözcüğünün değişmiş biçimidir. "Değerli taş, mücevher" anlamına gelen cevahir, Anadolu Rumları arasında "sahip olunan en değerli varlığı" anlatmak için de kullanılırdı. Burada cevahir Anadolu'dan göç edip giden bir çocuğu anlatıyor. | stambouliote © 03-05-2016 @ 01:10 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|