| Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Ηλίας Ανδριόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Σωτηρία Μπέλλου
Φεύγαν οι εργάτες κι έφευγες μαζί τους
και έμεινα μόνη να σε καρτερώ
Μ’ ένα τραγούδι στο πικρό μου στόμα
κι ένα λουλούδι μέσα στο νερό
Έλα να μάθεις στην πλατεία Βάθης
Έλα να μάθεις, τι ζωή περνώ
Έλα να κάτσεις δίπλα μου να κλάψεις
ένα βραδάκι τέρμα Αχαρνών
Έλα να μάθεις στην πλατεία Βάθης
Έλα να μάθεις, τι ζωή περνώ
Νύχτωνε κι έπεφτε το βαρύ σκοτάδι
όταν μου είπες "Φεύγω, έχε γεια"
Χρόνια και χρόνια περιφρονημένη
καρδιά καμένη απ’ την πυρκαγιά
| | Text: Mihalis Bourboulis
Musik: Ilias Andriopoulos
Uraufführung: Sotiria Bellou
Die Arbeiter sind weggegangen und du gingst mit ihnen
ich blieb allein zurück um auf dich zu warten
mit einem Lied auf meinen bitteren Lippen
und einer Blume im Wasser
Komm und sieh auf dem Platz Váthis
komm und sieh, was für ein Leben ich führe
Komm setz dich und weine neben mir
an einem Abend Endstation Acharnon
Komm und sieh auf dem Platz Váthis
komm und sieh, was für ein Leben ich führe
Die Nacht kam und schwere Dunkelheit brach herein
als du mir sagtest „Ich gehe, lebe wohl“
Jahr für Jahr verachtet
das Herz vom Feuer verkohlt
| |