Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Jetzt wissen wir's, jetzt wissen wir's - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Διονύσης Τζεφρώνης
Μουσική: Θωμάς Μπακαλάκος
Πρώτη εκτέλεση: Θωμάς Μπακαλάκος

Η δασκαλίτσα μας νωρίς
για ύπνο πάει
κι ο γιατρουδάκος μας
παρέα της κρατάει.

Βρε τι να λεν’ ολονυχτίς
ο νους μας δεν το βάνει.
Τα μάθαμε, τα μάθαμε
τραβάνε για στεφάνι.

Ο αγροφύλακας
με τη μαμή τη δόλια
ραδικοβλάσταρα
μαζεύαν στα περβόλια.

Βρε τι να λεν’ ολονυχτίς
ο νους μας δεν το βάνει.
Τα μάθαμε, τα μάθαμε
τραβάνε για στεφάνι.

Ήρθε με άδεια
ο Τάσος λοχίας
κι όλη την πέρασε
στο σπίτι της Μαρίας.

Βρε τι να λεν’ ολονυχτίς
ο νους μας δεν το βάνει.
Τα μάθαμε, τα μάθαμε
τραβάνε για στεφάνι.


Text: Dionysis Tzefronis
Musik: Thomas Bakalakos
Uraufführung: Thomas Bakalakos

Unsere Lehrerin geht
schon früh zu Bett
und es ist unser Arzt
der ihr Gesellschaft leistet

Mensch was reden sie die ganze Nacht
das geht uns nicht ins Hirn.
Jetzt wissen wir's, jetzt wissen wir's
bald gibt es 'ne Vermählung

Die arglistige Hebamme
und der Feldwächter
sammeln im Garten
Endivienblätter

Mensch was reden sie die ganze Nacht
das geht uns nicht ins Hirn.
Jetzt wissen wir's, jetzt wissen wir's
bald gibt es 'ne Vermählung

Feldwebel Tasos
hatte Urlaub
die ganze Zeit verbrachte er
in Marias Haus

Mensch was reden sie die ganze Nacht
das geht uns nicht ins Hirn.
Jetzt wissen wir's, jetzt wissen wir's
bald gibt es 'ne Vermählung

   Balinger © 30-05-2016 @ 01:08

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο