Finchè pesa la prigionia* aman** aman
pesano i vestiti neri
perchè li ho indossati anch'io mondo infame
per un amore che avevo
Aman, avevo ed ho perso il mio ragazzo
ricordo e sospiro
apriti terra per gettarmici dentro mondo infame
per non guardare il mondo
*σίδερα oltre a ferri significa anche manette e galere quindi l'ho tradotto in riferimento al resto della canzone come prigionia
**αμάν significa ahimè ed è molto usato nella musica rebetica per esprimere il proprio sentimento di dolore oltre che per prendere tempo per pensare ai versi duccessivi delle canzoni (spesso improvvisate), ho preferito lasciarlo com'è per dare un tono più "orientale alla traduzione"