Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Amàn - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Σώτια Τσώτου
Μουσική: Χρήστος Νικολόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Καζαντζίδης

Αμάν,
σαν τα παλιά τα παραμύθια του Ιράν
που για καημούς και μαγικά χαλιά μιλάν.
Για όσα όμορφα χαθήκανε και παν
θέλω να βγάλω ένα βαθύ "αμάν, αμάν".

Αμάν, αμάν, αμάν.
Και τίποτ’ άλλο να μην πω,
μονάχα ένα δισύλλαβο καημό
για τις αγάπες που χαθήκανε και παν,
αμάν, αμάν, αμάν.

Αμάν,
σαν τ’ αηδονάκια το πρωί που κελαηδάν,
σαν καμηλιέρηδες στην έρημο του Αμμάν.
Για τις χαμένες τις πατρίδες μας που παν
θέλω να βγάλω ένα βαθύ "αμάν, αμάν".

Αμάν, αμάν, αμάν.
Και τίποτ’ άλλο να μην πω,
μονάχα ένα δισύλλαβο καημό
για τις αγάπες που χαθήκανε και παν,
αμάν, αμάν, αμάν.


Lyrics: Sotia Tsotou
Musica: Hristos Nikolopoulos
Prima esecuzione: Stelios Kazadzidis

Amàn,
come le vecchie favole dell'Iran,
che per disperazione parlano anche di tappeti magici.
Per quante cose belle andate perdute, e per sempre,
voglio proferire un sentito "amàn, amàn".

Amàn, amàn, amàn.
E non mi viene da dire altro,
soltanto un dolore di due sillabe,
per gli amori andati perduti, e per sempre,
amàn, amàn, amàn.

Amàn,
come cantavano gli usignoli al mattino,
come intonavano i cammellieri nel deserto di Ammàn.
Per tutte le nostre patrie perdute, e per sempre,
voglio proferire un sentito "amàn, amàn".

Amàn, amàn, amàn.
E non mi viene da dire altro,
soltanto un dolore di due sillabe,
per tutti gli amori andati perduti, e per sempre,
amàn, amàn, amàn.

   android2020 © 10-09-2016 @ 00:26

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο