Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Look, look (Don't be afraid of the fire) - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Λίνα Νικολακοπούλου
Μουσική: Δημήτρης Παπαδημητρίου
Πρώτη εκτέλεση: Αλκίνοος Ιωαννίδης

Κοίτα, κοίτα
Τι είναι η στάχτη κοίτα
Κοίτα, κοίτα, κοίτα
Μη φοβηθείς τη φωτιά
Μια σαΐτα στου καημού την πλάτη
Μια σαΐτα που σε πονάει με τον νοτιά

Τόσο καιρό δεν ήξερα πόσα καρφιά χωράει
Τόσο καιρό δεν ήξερα μια σταυρωμένη αγάπη
Όχι αγάπη, όχι αγάπη μόνο του άπιαστου η ψευτιά

Νομίζει η καρδιά πως μισεί
Ότι αγαπάει και ότι φοβάται να βρει
Κι είναι δειλός του Σαββάτου ο πηλός
άγγελος απατηλός
ψάχνεις και `συ σαν καδένα μισή
τ’ άλλο μισό και αν είμαι εγώ
Δεν το `θέλε η μοίρα μαζί

Κοίτα, κοίτα
Τι είναι η στάχτη κοίτα
Κοίτα, κοίτα, κοίτα
Μη φοβηθείς τη φωτιά
Μια σαΐτα στου καημού την πλάτη
Μια σαΐτα που σε πονάει με τον νοτιά

Τόσο καιρό δεν ήξερα πόσα καρφιά χωράει
Τόσο καιρό δεν ήξερα μια σταυρωμένη αγάπη
Όχι αγάπη, όχι αγάπη μόνο του άπιαστου η ψευτιά

Κοίτα, κοίτα...


Lyrics: Lina Nikolakopoulou
Music: Dimitris Papadimitriou
First version: Alkinoos Ioannidis

Look, look
That the ash is
Look, look ,look
Don't be afraid of the fire
An arrow on sorrow's back
an arrow that hurts with the south wind

For so long I didn't know how many nails it could take
For so long I didn't know of a crucified love
No love, no love only the deceit of the unattainable

The heart things that is hating
what (in reality) loves and is afraid of finding
And Sunday's clay is a coward a
deceptive angel
and you, like a chain in half, are looking for
your other half and if that is me
Fate didn't want us to be together

Look, look
What the ash is
Look, look, look
Don't be afraid of the fire
An arrow on sorrow's back
an arrow that is hurting when the wind is south

For so long I didn't know how many nails it could fit
For so long I didn't know of a crucified love
No love, no love only the unattainable's deceit

Look, look...

 In recurring lyrics I have changed slightly the wording of the translation so that if it happens not to be clear on one verse, it would surely be on another.
   VaiaVaia © 12-09-2016 @ 12:40

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο