Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132752 Τραγούδια, 271245 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Mon étoile ma lune - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γιάννης Θεοδωράκης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Μερκούρη

Άλλες ερμηνείες:
Μαρινέλλα     Φωνητικά: Χορωδία της Λυρικής Σκηνής
Χαρούλα Αλεξίου
Αλέξια
Γιώργος Νταλάρας
Γιάννης Πάριος
Δημήτρης Μπάσης
Βασίλης Παπακωνσταντίνου & Θάνος Μικρούτσικος
Βίκυ Λέανδρος
Δήμητρα Γαλάνη & Τάνια Τσανακλίδου
Άλκηστις Πρωτοψάλτη

Αστέρι μου, φεγγάρι μου, της άνοιξης κλωνάρι μου
κοντά σου θά `ρθω πάλι, κοντά σου θά `ρθω μιαν αυγή
για να σου πάρω ένα φιλί και να με πάρεις πάλι.

Αγάπη μου, αγάπη μου, η νύχτα θα μας πάρει,
τ’ άστρα κι ο ουρανός, το κρύο το φεγγάρι.

Θα σ’ αγαπώ, θα ζω μες στο τραγούδι
θα μ’ αγαπάς, θα ζεις με τα πουλιά
θα σ’ αγαπώ, θα γίνουμε τραγούδι
θα μ’ αγαπάς, θα γίνουμε πουλιά.

Ο ποταμός είναι ρηχός
κι ο ωκεανός είναι μικρός
να πάρουν τον καημό μου.

Να διώξουνε τα μάτια σου
να πνίξουνε τους όρκους σου
από το λογισμό μου.


Paroles: Yiannis Theodorakis
Musique: Mikis Theodorakis
Première Performance: Melina Merkouri

Autres interprétations:
Marinella     Fonitika: Horodia tis Lyrikis Skinis
Haroula Alexiou
Alexia
Yioryos Dalaras
Yiannis Parios
Dimitris Basis
Vasilis Papakonstadinou & Thanos Mikroutsikos
Viky Leandros
Dimitra Yalani & Tania Tsanaklidou
Alkistis Protopsalti

Mon étoile, ma lune, ma fleur de printemps
à tes côtés je viendrai encore, à tes côtés je viendrai un matin
pour te donner un baiser et pour que tu me rendes.

Mon amour, mon amour, la nuit nous emportera,
les étoiles et le ciel, la lune froide.

Je t'aimerai, je vivrai dans la chanson
tu m'aimeras, tu vivras avec les oiseaux
je t'aimerai, nous deviendrons chanson
tu m'aimeras, nous deviendrons oiseaux.

La rivière est trop peu profonde
et l'océan est trop petit
pour prendre mon chagrin.

Pour chasser tes yeux
pour étouffer tes serments
de mon esprit.

 

   leriote © 18-02-2017 @ 01:23

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο