Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271227 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Navi di emigranti - 2434 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γιώργος Μητσάκης
Μουσική: Γιώργος Μητσάκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης     Φωνητικά: Ζωή Νάχη

Στην αγκαλιά της θάλασσας
ο ήλιος έχει γείρει
και μια κοπέλα που πονά
στέκει στο παραθύρι.
Κι όλο τη θάλασσα κοιτά
γιατί η σκέψη της πετά
σ’ έναν καραβοκύρη.

Καράβια ταξιδιάρικα
που πάτε για τα ξένα
ή φέρτε την αγάπη μου
ή πάρτε με κι εμένα.

Το φεγγαράκι ολόγιομο
τη βόλτα του αρχίζει,
σαν φάρος μες στη θάλασσα
τους ναυτικούς φωτίζει.
Μα λαχταράει τη στεριά
του ταξιδιάρη η καρδιά
που όλο αρμενίζει.

Καράβια ταξιδιάρικα
που πάτε για τα ξένα
ή φέρτε την αγάπη μου
ή πάρτε με κι εμένα.


Lyrics: Yioryos Mitsakis
Musica: Yioryos Mitsakis
Prima esecuzione: Yriyoris Bithikotsis     Fonitika: Zoi Nahi

Nell'abbraccio del mare
il sole è tramontato,
e una ragazza che soffre
sta alla finestra.
E guarda sempre il mare,
perché il suo pensiero vola
a un capitano di marina.

Navi di emigranti
che andate per paesi stranieri,
portatemi il mio amore
oppure prendete anche me.

La luna piena
comincia il suo giro,
come un faro in mezzo al mare
illumina i marinai.
Ma il cuore, che sempre veleggia,
del viaggiatore,
desidera ardentemente la terraferma

Navi di emigranti
che andate per paesi stranieri,
portatemi il mio amore
oppure prendete anche me.

   android2020 © 09-10-2016 @ 00:33

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο