Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132735 Τραγούδια, 271226 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Anda jaleo (Yo me arrimé a un pino verde) - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Γκάτσος & Federico Garcia Lorca
Μουσική: Μάνος Λοΐζος
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Μούτσιος

Άλλες ερμηνείες:
Μάνος Λοΐζος

Σε πεύκο ανέβηκα μεγάλο
να δω πού πήγε τ’ όνειρό μου
μα εγώ δεν είδα τίποτα άλλο
από τον κουρνιαχτό του δρόμου.

Σαν πας στη στράτα στράτα
τον πόλεμο παράτα
γιατί ο καιρός ανοίγει
κι αρχίζει το κυνήγι.

Στου κάστρου την παλιά τη βρύση
σκοτώσαν ένα περιστέρι
πες μου ποιο μάτι θα δακρύσει
και ποιο θα το ζεστάνει χέρι.

Σαν πας στη στράτα στράτα
τον πόλεμο παράτα
γιατί ο καιρός ανοίγει
κι αρχίζει το κυνήγι.

Φύγε απ’ το δρόμο περιστέρι
γιατί θα βγω κι εγώ κυνήγι
κι αν αστοχήσει μου το χέρι
θα ‘'ν’ η ζωή σου τόσο λίγη.

Σαν πας στη στράτα στράτα
τον πόλεμο παράτα
γιατί ο καιρός ανοίγει
κι αρχίζει το κυνήγι.


Letras de Canciones: Nikos Ykatsos & Federico Garcia Lorca
Música: Manos Loizos
Primera representaci: Yioryos Moutsios

Otras presentaciones:
Manos Loizos

Yo me arrimé a un pino verde
por ver si la divisaba
y sólo divisé el polvo
del coche que la llevaba.

¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.

No salgas, paloma, al campo,
mira que soy cazador,
y si te tiro y te mato,
para mí será el dolor,
para mí será el quebranto.

¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo.

Por la calle de los Muros
han matado una paloma.
Yo cortaré con mis manos
las flores de tu corona.

¡Anda, jaleo, jaleo!
Ya se acabó el alboroto
y vamos al tiroteo

 It is a spanish folk song F. G. Lorca recorded with la Argentinita in 1931. You can here this old recording in youtube. I have put the link in the commentaries to the greek text.

I copy the original lines
   Avellinou © 04-12-2016 @ 15:49

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο