| Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Λέκκας
Άλλες ερμηνείες:
Δήμητρα Γαλάνη
Μάριος Φραγκούλης
Γιάννης Πάριος
Αν κουραστείς απ’ τους ανθρώπους
κι ειν’ όλα γύρω γκρεμισμένα,
μην πας ταξίδι σ’ άλλους τόπους,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.
Κι αν πέσει απάνω σου το βράδυ
με τ’ άστρα του τ’ απελπισμένα,
μη φοβηθείς απ’ το σκοτάδι,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.
Έλα και γείρε το κεφάλι
στα χέρια μου τ’ αγαπημένα,
να ζήσεις τ’ όνειρο και πάλι,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.
Κι αν δεις καράβια να σαλπάρουν
κι αν δεις να ξεκινάνε τρένα,
μην πεις μαζί τους να σε πάρουν,
έλα σε μένα, έλα σε μένα.
Έχω μια θάλασσα σμαράγδια
μ’ αγάπη κι ήλιο κεντημένα
για την καρδιά σου πού `ναι άδεια
έλα σε μένα έλα σε μένα.
Έλα και κάθισε δεξιά μου
σαν ξεχασμένος αδερφός,
να μοιραστείς τη μοναξιά μου
και να σου δώσω λίγο φως.
| | Text: Nikos Ykatsos
Musik: Manos Hatzidakis
Uraufführung: Vasilis Lekkas
Weitere Aufführungen:
Dimitra Yalani
Marios Fraykoulis
Yiannis Parios
Bist du müde von den Menschen
und ist alles ringsum eingestürzt
reise nicht in andere Gegenden
komme zu mir, komme zu mir.
Und bricht der Abend über dich herein
mit seinen verzweifelten Sternen
fürchte dich nicht vor der Dunkelheit
komme zu mir, komme zu mir.
Komme und lehne dein Haupt
in meine Hände die du liebst
und lebe von neuem den Traum
komme zu mir, komme zu mir.
Und wenn du Schiffe siehst beim Ablegen
und wenn du abfahrende Züge siehst
sage nicht sie sollen dich mitnehmen,
komme zu mir, komme zu mir.
Ich habe aus Smaragden ein Meer
mit Liebe und Sonne gestickt
für dein Herz denn das ist leer
komme zu mir, komme zu mir.
Komm setz dich an meine rechte Seit'
wie ein vergessener Gefährte
und teile meine Einsamkeit
dass ich dir etwas Licht gewähre.
| |