|  | Στίχοι: Βαγγέλης Κορακάκης
 Μουσική: Βαγγέλης Κορακάκης
 Πρώτη εκτέλεση: Δημήτρης Μητροπάνος
 
 Άλλες ερμηνείες:
 Βαγγέλης Κορακάκης
 
 Έτυχε να με γεννήσεις
 και ζωή να μου χαρίσεις
 στον πιο δύσκολο καιρό
 μάνα πού ζω
 
 Το βαρκάκι που με φέρνει
 εμπατάρησε και γέρνει
 πες μου πού να κρατηθώ
 πού να σταθώ
 
 Η ελπίδα μας χαμένη
 και η μοίρα μας γραμμένη
 στου διαβόλου το κιτάπι
 να του βγει το μάτι
 
 Ένα τέτοιο χαρακτήρα
 μάνα μου από ποιον τον πήρα
 σε ποιον έμοιασα να ξέρω
 που υποφέρω
 
 Όλα γύρω με πειράζουν
 και γρουσούζη με φωνάζουν
 με πληγώνει ό,τι δω
 μάνα πού ζω
 
 Η ελπίδα μας χαμένη
 και η μοίρα μας γραμμένη
 στου διαβόλου το κιτάπι
 να του βγει το μάτι.
 
 Το παιγνίδι τους στημένο
 για τα γούστα τους φτιαγμένο
 βόλτα φέρνει και γυρίζει
 και μας ορίζει
 
 Παίρνω και αφήνω δρόμους
 και με τους δικούς μου νόμους
 και ένα ξεχασμένο αστέρι
 που έχω ταίρι
 
 Η ελπίδα μας χαμένη
 και η μοίρα μας γραμμένη
 στου διαβόλου το κιτάπι
 να του βγει το μάτι.
 
 
 |  | Text: Vangelis Korakakis
 Musik: Vangelis Korakakis
 Uraufführung: Dimitris Mitropanos
 
 Weitere Aufführungen:
 Vangelis Korakakis
 
 Έτυχε να με γεννήσεις                               Zufällig hast du mich geboren
 και ζωή να μου χαρίσεις                             und mir das Leben geschenkt,
 στον πιο δύσκολο καιρό                            aber nun lebe ich
 μάνα πού ζω                                                 in schlechten Zeiten, Mutter.
 
 Το βαρκάκι που με φέρνει                       Das kleine Boot, das mich trägt,
 εμπατάρησε και γέρνει                             ist ins Kentern geraten,
 πες μου πού να κρατηθώ                         sag mir, Mutter, woran soll ich mich festhalten,
 πού να σταθώ                                            wo Erde fassen?
 
 Η ελπίδα μας χαμένη                                 Unsere Hoffnung ist verloren
 και η μοίρα μας γραμμένη                        und unser Schicksal geschrieben
 στου διαβόλου το κιτάπι                            in den Schuldnerbüchern des Teufels.
 να του βγει το μάτι                                     Möge er blind werden!
 
 Ένα τέτοιο χαρακτήρα                              Sag mir, Mutter, von wem
 μάνα μου από ποιον τον πήρα               habe ich diesen Charakter?
 σε ποιον έμοιασα να ξέρω                    Nach wem bin ich gekommen,
 που υποφέρω                                            dass ich so leiden muss?
 
 Όλα γύρω με πειράζουν                       Alles um mich herum stört mich
 και γρουσούζη με φωνάζουν             und man nennt mich Pechvogel,
 με πληγώνει ό,τι δω                              alles, was ich sehe, verletzt mich,
 μάνα πού ζω                                             sag mir, Mutter, wo lebe ich?
 
 Η ελπίδα μας χαμένη...                            Unsere Hoffnung ist verloren...
 
 
 Το παιγνίδι τους στημένο                         Ihr Spiel ist abgekartet,
 για τα γούστα τους φτιαγμένο                nach ihren Wünschen abgemacht,
 βόλτα φέρνει και γυρίζει                          es macht seine Runden
 και μας ορίζει                                              und es bestimmt uns.
 
 Παίρνω και αφήνω δρόμους                      Ich aber gehe eigene Wege
 και με τους δικούς μου νόμους                 mit eigenen Gesetzen
 και ένα ξεχασμένο αστέρι                          und mit einem vergessenen Stern,
 που έχω ταίρι                                                der mich begleitet.
 
 Η ελπίδα μας χαμένη...                              Unsere Hoffnung ist verloren...
 
 
 |  |