Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132760 Τραγούδια, 271256 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Si je t'aimais un peu moins - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Νίκος Βρεττός
Μουσική: Σπύρος Παπαβασιλείου
Πρώτη εκτέλεση: Μαρινέλλα

Σ’ αγαπώ – τόσο πολύ
Που δεν αγγίζω δεν πατώ
Στη γη στο χώμα
Σ’ αγαπώ τόσο πολύ
Όσο πολύ είναι τ’ ουρανού
Το μπλε το χρώμα

Αν σ’ αγαπούσα πιο λίγο
Θα `μουν κι εγώ
Σαν τα χιλιάδες τίποτα του κόσμου
Μέσα στην έρημο
Ανώφελη σταγόνα
Αν σ’ αγαπούσα πιο λίγο
Θα `μουν μια ασήμαντη στιγμή
Του εικοστού αιώνα

Σ’ αγαπώ – τόσο πολύ
Που δε μιλώ μα τραγουδώ
Την κάθε λέξη
Σ’ αγαπώ – τόσο πολύ
Λες κι ο Θεός μόνο γι’ αυτό
Μ’ έχει διαλέξει


Paroles: Nikos Vrettos
Musique: Spyros Papavasiliou
Première Performance: Marinella

Je t’aime tant
que plus je ne touche pas le sol,
je ne marche pas sur la terre
Je t’aime tant
autant que la couleur bleue
du ciel

Si je t’aimais un peu moins
je ne serais
qu’une des milles des riens du monde
une goutte d’ eau bonne à rien
dans le désert
Si je t’aimais un peu moins
je ne serais qu’ un instant sans importance
du 20e siècle

Je t’aime tant
que ma chaque parole n’est pas plus dite
mais chantée
Je t’aime tant
comme si Dieux m’a choisi
uniquement que pour cela

   jaxlarus, Ι. Λάζος © 16-11-2006 @ 01:00
   Cléôpatre, Marie-Paule Maximos
05-10-2013 20:38
Voici une traduction plus correcte ;)

Je t’aime tant
Que je ne touche pas le sol
Que je ne marche pas sur terre
Je t’aime tant
Autant que le bleu est la couleur du ciel

Si je t’aimais un peu moins
Je ne serais moi aussi
Qu’un des ces milliers de riens du monde
Une goutte d’eau inutile dans le desert
Si je t’aimais un peu moins
Je ne serais qu’un instant sans importance
du vingtième siècle

Je t’aime tant
Que je ne parle plus mais je chante chaque parole
Je t’aime tant
Comme si Dieu ne m'avait choisie
Que pour cela

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο