|
| A swallow in a cage - 2437 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Άλλες ερμηνείες:
Αλεξάνδρα
Σαββίνα Γιαννάτου
Γιώργος Νταλάρας
Αλίκη Καγιαλόγλου
Ελένη Βιτάλη
Μανώλης Λιδάκης
Πού το πάνε το παιδί χελιδόνι σε κλουβί
πού το πάνε το παιδί και κανείς δεν το `χει δει
πού το παν το παλληκάρι κάθε νύχτα με φεγγάρι
πού το πάνε τι του λένε και τ’ αδέρφια του το κλαίνε
Στης ψυχής μου τον καθρέφτη ίσκιος άρχισε να πέφτει
ίδια η μοίρα που με φέρνει ίδια η μοίρα που με παίρνει
Με κοιτάνε κάθε αυγή και τα μάτια τους πληγή
με κοιτάνε κάθε αυγή και τα λόγια τους κραυγή
με κοιτάνε με κοιτάνε και τα μαύρα τους φοράνε
κι ένας παραπέρα στέκει και κρατάει αστροπελέκι
Στης ψυχής μου τον καθρέφτη ίσκιος άρχισε να πέφτει
ίδια η μοίρα που με φέρνει ίδια η μοίρα που με παίρνει
Πού το πάνε το παιδί χελιδόνι σε κλουβί
πού το πάνε το παιδί και κανείς δεν το `χει δει
| | Lyrics: Nikos Ykatsos
Music: Manos Hatzidakis
First version: Yriyoris Bithikotsis
Other versions:
Alexandra
Savvina Yiannatou
Yioryos Dalaras
Aliki Kayialoylou
Eleni Vitali
Manolis Lidakis
Where did they take the boy, with a swallow in a cage?
Where did they take the boy, and no one has seen him?
Where did they take the brave young man, every night under the moon?
Where did they take the boy, and what did they say that made his brothers cry?
In the mirror of my soul, the darkness begins to descend.
It is Fate which brings forth me, and it is the same Fate which takes me.
They glare at me every morning, wounding me with their eyes,
They glare at me every morning, hurting me with their words,
They glare, they glare at me, wearing their black mourning uniforms,
and beyond stands one who holds a ‘thunderbolt’ (cattle prod).
In the mirror of my soul, the darkness begins to descend.
It is Fate which brings forth me, and it is the same Fate which takes me.
Where did they take the boy, with a swallow in a cage?
Where did they take the boy, and no one has seen him?
| | | The song cycle 'Epistrofi' (The Return, or Homecoming) should be listened in the context of the military rule in Greece in the 1960s-70s. The song is about repression of freedom (metaphor: a swallow is not meant to be caged).
'αστροπελέκι' literally means 'thunderbolt', but could mean a cattle prod used in electro-shock torture. | GreekRembetika © 07-05-2018 @ 17:02 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|