Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132752 Τραγούδια, 271248 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Bitwy - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου
Μουσική: Θέμης Καραμουρατίδης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώτα Νέγκα

Μπροστά απ’ τα μάτια μου τους βλέπω να περνούν,
να τραγουδάνε, να υπόσχονται τη νίκη.
Ούτε οι μισοί δε θα γυρίσουν, μα γελούν,
φεύγουν να πάνε εκεί που κρύβονται οι λύκοι.

Θα πολεμήσουνε με δανεικές στολές
και το κουβάρι η ιστορία θα ξετυλίγει.
Από το μέτωπο θ’ ακούγονται φωνές
και κάθε βράδυ θα μετριούνται και πιο λίγοι.

Αλλού ήταν οι μάχες τους
κι εκείνα που ζητούσαν
κι αλλού στρατιώτες βρέθηκαν,
λάθος εχθρούς νικούσαν.

Θα είναι σίγουροι πως κάναν το σωστό,
αλλά το αίμα πώς να το δικαιολογήσουν.
Και ό,τι μείνει θα `ναι εαυτός μισός
πως κάποιοι κάποτε πεθάναν για να ζήσουν.

Αλλού ήταν οι μάχες τους ......


Teksty: Odysseas Ioannou
Muzyka: Themis Karamouratidis
Pierwszy występ: Yiota Neyka

Prosto przed sobą widzę ich jak do przodu prą
Idą śpiewając i zwycięstwo obiecując
Nawet połowa z nich nie wróci ale brną
Ze śmiechem gdzie wilki nań w ukryciu wciąż czatują

Chociaż mundury pożyczone – walczą w nich
Historia kłębek dziejów wolno im rozplata
Dobiegać z frontu będzie ich waleczny krzyk
Potem co wieczór coraz mniej ich będzie wracać

Ich bój toczony był nie tam
Gdzie sami by życzyli
Do błędnych docierali bram
Wrogów nie tych gromili

Tak pewni będą że ich walka ma swój sens
Jak jednak uzasadnią krew którą przelali
Zostanie po nich ledwie światła blady cień
Że byli tacy co by przeżyć umierali

Ich bój toczony był nie tam......

 Przekład literacki
Typ "karaoke"
Elżbieta Flisak
03.02.2019
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 03-02-2019 @ 19:41

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο