Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Father, I'm grown - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Ελένη Ζιώγα
Μουσική: Αντώνης Μιτζέλος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Κότσιρας

Μου γράφεις για τ’ αστέρι
στην πλώρη που `χες δει
και στα άγνωστα τα μέρη
τα βράδια σ’οδηγεί

Και `γω φυλάω τ’αστέρι
στο γράμμα σου κρυμμένο
βήμα βήμα να μου δείχνει να πηγαίνω
Και να `μαι μεγάλωσα, κι άλλαξα
κύμα κύμα να γυρίσεις, περιμένω

Γύρνα να δεις όλα αυτά που μόνος μου μπόρεσα
Εσύ δακρύζεις κρυφά κι εγώ δε σε γνώρισα
Γύρνα να δεις μια αγκαλιά
για χάρη σου που άνοιξα
Μη φοβάσαι, όλα πέρασαν πια
γαλήνεψε η θάλασσα

Μου λες για την Ινδία
για χώρες μακρινές
διαβάζεις Καββαδία στη βάρδια σου και κλαις
Σε μια φωτογραφία σε βλέπω καθισμένο
στο λιμάνι, στη Σαγκάη, κουρασμένο
Το βλέπω, μεγάλωσες, κι άλλαξες
Στο λιμάνι γύρνα πάλι, περιμένω

Γύρνα να δεις όλα αυτά που μόνος μου μπόρεσα
Εσύ δακρύζεις κρυφά κι εγώ δε σε γνώρισα
Γύρνα να δεις μια αγκαλιά
για χάρη σου που άνοιξα
Μη φοβάσαι, όλα πέρασαν πια
γαλήνεψε η θάλασσα


Lyrics: Eleni Zioya
Music: Adonis Mitzelos
First version: Yiannis Kotsiras

You write to me about the star
that you saw from the ship's bow
and to unkown places
that it takes you at night

And I save the star
hidden in your letter
step-by-step it guides me
And here I am I grew up, and changed
wave-by-wave I wait for you to return

Turn around and see what I've accomplished by myself
You secretly tear up and I never knew you
Turn around and see an embrace
for your sake that I've opened
Dont be afraid, all is in the past
the sea has calmed down

You tell me about India
about far-away lands
you read Kavvadias** on your shift and you cry
In one photograph I see you seated
at the port, at Shanghai, tired
I see it, you have grown, and you've changed
Turn back to the port, I am waiting

Turn around and see what I've accomplished by myself
You secretly tear up and I never knew you
Turn around and see an embrace
for your sake that I've opened
Don't be afraid, all is in the past
the sea has calmed down

 **Nikos Kavvadias (1910-1975) : Greek sailor and poet
   onos78, Κοντζάμ Γαϊδούρα © 05-01-2007 @ 05:26

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο