Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132734 Τραγούδια, 271226 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Îţi aminteşti ceva din Grecia - 2429 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Θάνος Πετρέλης

Τι, τι να σκεφτόταν ο Θεός
όταν σε έφτιαχνε και πως να `χε νιώσει
τι, μήπως σε είχε ερωτευτεί κι αφού σε έστειλε στη γη
τώρα να το `χει μετανιώσει...

Εσύ, αγάπη κι έρωτας μαζί
χρώμα λευκό με θαλασσί
θυμίζεις κάτι από Ελλάδα
εσύ, πρόσωπο αγγέλου που γελά
κι ερημική μου ακρογιαλιά
σκορπίζεις έρωτα στο διάβα.

Τι, πες μου αν γεννήθηκες εδώ
ή έπεσες απ’ τον ουρανό σαν τις στάλες
τι, πες μου ο Θεός τι θεωρεί
άγγελος είσαι ή θνητή σαν τις άλλες.


Versuri: Foivos
Muzică: Foivos
Prima de performanţă: Thanos Petrelis

La ce, la ce s-a gandit Dumnezeu
Când te-a creat şi cum să se fi simţit
Ce, oare s-a îndrăgostit de tine şi te-a trimis pe pamânt
Acum a regretat...

Tu, dragostea şi iubirea împreună
Culoarea albă cu marea
Îţi aminteşti ceva din Grecia
Tu, faţă de înger care râde
Şi litoralul meu părăsit
Împrăştii iubire în vad

Ce, spune-mi daca te năşteai aici
Sau cădeai din cer ca picaturile
Ce, spune-mi, ce crede Dumnezeu
Că eşti înger sau muritoare ca altele.

   Verona, Veronica © 25-06-2007 @ 03:21
   deutza1386
19-03-2008 12:34
Sincer, nu inveti greaca in 10 luni. E, practic, imposibil. Dar, eforturile tale sunt demne de lauda.
   Verona, Veronica
07-12-2007 04:58
Eyxaristw gia sxolio. Spoydazw ta Ellhnika ap'ton Febroyario kai kserw pws kanw akomh pola sfalmata, ma tha prospathw na to kanw kalytera ::wink.:: Tha diorthwsw aythn thn metafrash kai alles otan tha exw eleythero kairo! Na'sai kala!
   NiNoS'Agapw
06-11-2007 15:47
Verona, consider ca ar trebui sa-ti revizuiesti traducerile pe care le-ai postat. Eu am gasit destul de multe greseli chiar in traducerea la aceasta melodie.... titlul s-ar traduce "(imi) amintesti ceva din Grecia"... este foarte greu sa traduci majoritatea melodiilor grecesti, si chiar daca nu putem reda intotdeauna sensul exact al versurilor, macar sa incercam sa traducem corect din punct de vedere gramatical... ::smile.::

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο