|
| Avevo piantato un cuore (Gatsos) - 2433 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Άλλες ερμηνείες:
Μαίρη Λίντα
Δήμητρα Γαλάνη
Γιώργος Μούτσιος
Μανώλης Μητσιάς
Με τ’ αστεράκι της αυγής
στο παραθύρι σου σαν βγεις
κι αν δεις καράβι του νοτιά
να ’ρχεται από την ξενιτιά
στείλε με τ’ άσπρα σου πουλιά
γλυκά φιλιά.
Με τ’ αστεράκι της αυγής
στο παραθύρι σου σαν βγεις
κι αν δεις καράβι του νοτιά
να `ρχεται από την ξενιτιά
στείλε με τ’ άσπρα σου πουλιά
χίλια γλυκά φιλιά.
Είχα φυτέψει μια καρδιά
στου χωρισμού την αμμουδιά
μα τώρα που `ρθα να σε βρω
με δαχτυλίδι και σταυρό
γίνε το φως μου και του κόσμου η ξαστεριά
κι απ’ το παλιό μας το κρασί
δώσ’ μου να πιω και πιες κι εσύ
να μείνω αγάπη μου για πάντα στην πικρή στεριά.
| | Lyrics: Nikos Ykatsos
Musica: Mikis Theodorakis
Prima esecuzione: Yriyoris Bithikotsis
Altri spettacoli:
Mairi Lida
Dimitra Yalani
Yioryos Moutsios
Manolis Mitsias
Con la stellina dell'alba
affacciati alla finestra
e se vedrai una nave del sud
arrivare da terre straniere
mandami coi tuoi bianchi uccelli
dolci baci
Con la stellina dell'alba
affacciati alla finestra
e se vedrai una nave del sud
arrivare da terre straniere
mandami coi tuoi bianchi uccelli
mille dolci baci
Avevo piantato un cuore
sulla spiaggia della separazione
ma ora che son qui per ritrovarti
con anello e croce
devi diventare la mia luce e il firmamento del cosmo
e del nostro vino vecchio
dammene da bere e bevi anche tu
e così resterò anch'io, amor mio, per sempre sull'amara terraferma*
| | | Musica di M. Theodorakis- "Archipelagos", 1959
* Gatsos non connota "pikrì" ("amara", "triste") la terraferma: dice solo "sterià", terraferma, continente. | Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 28-08-2007 @ 19:57 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|