Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132734 Τραγούδια, 271226 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Maia (O. Elytis) - 2432 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Οδυσσέας Ελύτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Σούλα Μπιρμπίλη

Άλλες ερμηνείες:
Ντόρα Γιαννακοπούλου
Μαργαρίτα Ζορμπαλά
Χορωδία Τερψιχόρης Παπαστεφάνου

Η Πούλια πόχει εφτά παιδιά
μέσ’ απ’ τους ουρανούς περνά.
Κάποτε λίγο σταματά
στο φτωχικό μου και κοιτά.

Γεια σας τι κάνετε; Καλά;
Καλά. Πώς είναι τα παιδιά;
Τι να σας πω εκεί ψηλά τα
τρώει τ’ αγιάζι κι η ερημιά.

Γι αυτό πικραίνεσαι κυρά,
δε μου τα φέρνεις εδωνά;
Ευχαριστώ μα `ναι πολλά
θα σου τη φάνε τη σοδειά.

Δώσε μου καν την πιο μικρή
τη Μάγια την αστραφτερή.
Πάρ’ την κι έχε λοιπόν στο νου
πως θά `σαι ο άντρας τ’ ουρανού.

Είπε, και πριν βγάλω μιλιά
μου την καρφώνει στα μαλλιά

Λάμπουνε γύρω τα βουνά,
τα χέρια μου βγάνουν φωτιά.
Κι η Πούλια πόχει εφτά παιδιά
φεύγει και μ’ αποχαιρετά.


Lyrics: Odysseas Elytis
Musica: Mikis Theodorakis
Prima esecuzione: Soula Birbili

Altri spettacoli:
Dora Yiannakopoulou
Maryarita Zorbala
Horodia Terpsihoris Papastefanou

La Chioccia che ha sette figlie
passa attraverso i cieli.
A volte si ferma un po'
sulla mia povera casa e guarda.

- Salve come sta ? Bene ?
- Bene. Come stanno le figliole ?
- Che le posso dire, lassù
le consuma il gelo e la solitudine.

- Per questo è tanto triste, signora,
non me le vuole portare qua ?
- Grazie, ma sono troppe
ti mangeranno tutto il raccolto.

- Dammi almeno la più piccola,
Maia, la raggiante.
- Prendila, ma tieni allora in mente
che sarai il marito celeste.

S' illuminano i monti intorno,
le mie mani sprigionano fiamme.
E la Chioccia che ha sette figlie
se ne va e mi dà l'addio.

 Musica di M. Theodorakis. "Mikrès Kyklàdes", 1963
   Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 13-12-2007 @ 07:56

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο