Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132741 Τραγούδια, 271229 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Like the marbles of Polis - 2434 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Στέλιος Βαμβακάρης
Μουσική: Στέλιος Βαμβακάρης
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Σαν τα μάρμαρα της Πόλης
που ‘χει η Αγιά Σοφιά
έτσι τα ‘χεις ταιριασμένα
μάτια φρύδια και μαλλιά

Από τα γλυκά σου μάτια
τρέχει αθάνατο νερό
και σου ζήτησα λιγάκι
και δε μού ‘δωσες να πιω

Άσε με να καζαντήσω
και θα δεις τη γνώμη μου
στα μετάξια θα σε ντύσω
πετροχελιδόνι μου


Lyrics: Stelios Vamvakaris
Music: Stelios Vamvakaris
First version: Yioryos Dalaras

Like the marbles of Constantinople
that the Agia Sophia holds,
just like that, you have assorted
eyes, eyebrows and hair.

From your sweet eyes
deathless water runs
and I asked you for a very little
and you gave me none to drink.

Let me get rich,
and you will see what I have in mind:
I will clothe you in silks,
my dear little swallow.

 Translator's notes:
η Πόλη, (i poli), The City, is short for Konstantinoupoli, that was Constantinople, that is Istanbul.
The πετροχελιδόνη is actually the rock martin, a special kind of swallow that nests only some areas of Greece.
   Geeske © 21-02-2006 @ 14:34

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο