|
| Little Rallou - 2435 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Νίκος Γκάτσος
Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις
Πρώτη εκτέλεση: Μανώλης Μητσιάς
Άλλες ερμηνείες:
Νανά Μούσχουρη
Μαρία Δουράκη
Φλέρυ Νταντωνάκη
Γιώργος Νταλάρας
Σόνια Θεοδωρίδου
Μαρία Φαραντούρη
Σαράντα παλληκάρια στην άκρη του γιαλού
επαίξανε στα ζάρια τη μικρή Ραλλού
σ’ ανατολή σε δύση σε κόσμο και ντουνιά
ρωτάν ποιος θα κερδίσει την ομορφονιά
Μικρό το καλοκαίρι μεγάλος ο καιρός
κανείς όμως δεν ξέρει ποιος θα `ναι ο τυχερός
σαράντα παλληκάρια στην άκρη του γιαλού
επαίξανε στα ζάρια τη μικρή Ραλλού
Σαράντα παλληκάρια με λιονταριού καρδιά
ερίξανε στα ζάρια μια τρελή βραδιά
ζηλεύει το φεγγάρι και στέλνει απ’ τα βουνά
το μαύρο καβαλάρη που μας κυβερνά
Κι ο χάροντας σαν φίδι τραβάει την κοπελιά
σ’ αγύριστο ταξίδι σ’ ανήλιαγη σπηλιά
σαράντα παλληκάρια στην άκρη του γιαλού
εχάσανε στα ζάρια τη μικρή Ραλλού
| | Lyrics: Nikos Ykatsos
Music: Manos Hatzidakis
First version: Manolis Mitsias
Other versions:
Nana Moushouri
Maria Douraki
Flery Dadonaki
Yioryos Dalaras
Sonia Theodoridou
Maria Faradouri
Forty palikaria on the shore of the sea
gambled at dice, gambled for little Rallou*
East and west, of the world and everyone in it
they are asking who will win the beauty.
Short is the summer, vast is time,
however nobody does know
who will be the lucky one.
Forty palikaria on the shore of the sea
gambled at dice, gambled for little Rallou*
Forty lion-hearted palikari
threw the dice one crazy night.
The jealous moon sends from the mountains
the dread horseman who rules us all.
And Death*, like a snake, snatched the girl off
on a journey without return, to the sunless cave.
Forty palikaria on the shore of the sea
lost at dice, they lost little Rallou*
| | | Translator's notes:
* The girl, Rallou, is the stakes of the dice game.
* Death is often personified in Greek songs; his appearance is the well-know black hooded figure with the scythe; his given name is Charos. | Geeske © 08-06-2005 @ 18:47 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|