Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132744 Τραγούδια, 271243 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Mein Sternchen (KARAOKE) - 2434 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Γιάννης Σταμπουλίδης
Μουσική: Γιάννης Σταμπουλίδης
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Βέρτης

Στα χρώματα του φεγγαριού
ντύθηκες απόψε
και η νύχτα θα ζηλέψει από σένα
Το βράδυ αυτό είναι σταθμός
το παρελθόν σου διώξε
εσύ κι εγώ να γίνουμε ένα

Θέλω να μεθύσω από τα φιλιά σου
και να ξενυχτήσω μες την αγκαλιά σου
Θέλω να καω από τον έρωτα σου αστέρι μου

Άσε να χαιδέψω λίγο τα μαλλιά σου
και να ταξιδέψω μέσα στην καρδιά σου
Πόσο αγαπώ το κάθε τι κοντά σου
νυχτέρι μου, αστέρι μου

Στα αρώματα του γιασεμιού
μοσχοβολάς γλυκιά μου
και ο έρωτας ταξίδι θα σε πάει
Η νύχτα αυτή είναι γιορτή
απόψε είσαι δικιά μου
και ασε το φεγγάρι να κοιτάει

Θέλω να μεθύσω από τα φιλιά σου
και να ξενυχτήσω μες την αγκαλιά σου
Θέλω να καω από τον έρωτα σου αστέρι μου

Άσε να χαιδέψω λίγο τα μαλλιά σου
και να ταξιδέψω μέσα στην καρδιά σου
Πόσο αγαπώ το κάθε τι κοντά σου
νυχτέρι μου, αστέρι μου


Text: Yiannis Staboulidis
Musik: Yiannis Staboulidis
Uraufführung: Nikos Vertis

Des Mondes reich gefärbtes Kleid
Trägst du am heute Abend
Die Nacht um deine Schönheit dich beneidet
Der Abend deiner Vergangenheit
Ein "Lebe wohl!" wird sagen
Denn du und ich bald werden Eines

Gleich von deinen Küssen will ich mich betrinken
Und auf deinem Busen die ganze Nacht verbringen
In deine Leidenschaft wie in die Flammen sinken - mein Sternchen klein

Ich kose gern aus Scherzen - streichle deine Haare
Und zu deinem Herzen auf die Reise fahre
Ach wie ich begehr' das Jederlei dir nahe
Nikteri mein - mein Schternchein klein

Den süßen Duft - Jasmingeruch
Spür ich um dich du Kleine
Auf eine Liebesreise wirst du gehen
Und diese Nacht feierlich wacht
Denn heute du wirst meine
Und lass den Mond von oben uns zusehen

Gleich von deinen Küssen will ich mich betrinken
Und auf deinem Busen die ganze Nacht verbringen
In deine Leidenschaft wie in die Flammen sinken - mein Sternchen klein

Ich kose gern aus Scherzen - streichle deine Haare
Und zu deinem Herzen auf die Reise fahre
Ach wie ich begehr' das Jederlei dir nahe
Nikteri mein - mein Schternchein klein

 Literarische Übersetzung
"Karaoke"-Art
Elżbieta Flisak
06.05.2008

Sowohl in dieser, wie auch in der polnischen Übersetzung habe ich den Text mit Binnenreimen bereichert.

Ψάχνω πρόσληψη!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 06-05-2008 @ 04:01

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο