|
| Tylko dla ciebie - 2433 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου
Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Βέρτης
Σβήσε το φως κι ασ’ τη σιωπή να μιλά
είναι στιγμές που λέν’ τα μάτια πολλά.
Η μοναξιά δεν ήταν φίλη καλή
δεν είχα όνειρα, ώσπου σε γνώρισα και ζω απ’ την αρχή.
Μόνο για σένα κάνω όνειρα ξανά
μόνο για σένα διαγράφω τα παλιά.
Έδωσες χρώμα σε μια ασπρόμαυρη ζωή
νιώθω πως όλα θα τ’ αλλάξουμε μαζί.
Θα σ’ αγαπώ, όσο θα ζω
τη ζωή μου δίνω, πλάι σου να μείνω.
Πόσες βραδιές είχα σε μένα κλειστεί
πότο, τσιγάρο, η παρέα γνωστή.
Ήρθες εσύ σαν ήλιος στη συννεφιά
και με ανάστησες, ζωή μου χάρισες στα πρώτα σου φιλιά.
Μόνο για σένα κάνω όνειρα ξανά
μόνο για σένα διαγράφω τα παλιά.
Έδωσες χρώμα σε μια ασπρόμαυρη ζωή
νιώθω πως όλα θα τ’ αλλάξουμε μαζί.
Θα σ’ αγαπώ, όσο θα ζω
τη ζωή μου δίνω, πλάι σου να μείνω.....
| | Teksty: Ilias Filippou
Muzyka: Kyriakos Papadopoulos
Pierwszy występ: Nikos Vertis
Światło już zgaś i niechaj głos cisza ma
Czasami oczy mówią tak wiele nam
Samotność mi nie mogła stronniczką być
Marzeń nie miałem lecz odkąd poznałem cię od nowa zacznę żyć
Tylko dla ciebie nowych marzeń tworzę szkic
Tylko dla ciebie skreślam swe poprzednie sny
Nadałaś barwy biało-czarnym moim dniom
Czuję że razem odmienimy wszystko wkrąg
Pokocham cię po życia kres
Życie swe poświęcę by być z tobą serce
Ileż wieczorów kryłem się w duszę swą
Picie papieros starych znajomych krąg
Przybyłaś niczym słońce zza chmur co lśni
I tak wskrzesiłaś mnie dałaś mi życie swe wraz z pocałunkiem twym
Tylko dla ciebie nowych marzeń tworzę szkic
Tylko dla ciebie skreślam swe poprzednie sny
Nadałaś barwy biało-czarnym moim dniom
Czuję że razem odmienimy wszystko wkrąg
Pokocham cię po życia kres
Życie swe poświęcę by być z tobą serce
| | | Przekład literacki
Typ "karaoke"
Elżbieta Flisak
17.05.2008
Ψάχνω πρόσληψη! | EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 19-05-2008 @ 00:26 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|