|
| Bosporus - 2433 Αναγνώσεις | | | | | Στίχοι: Νίκος Ζούδιαρης
Μουσική: Νίκος Ζούδιαρης
Πρώτη εκτέλεση: Αλκίνοος Ιωαννίδης
Άλλες ερμηνείες:
Μάριος Φραγκούλης
Τα πνεύματα επιστρέφουνε τις νύχτες
φωτάκια από αλύτρωτες ψυχές
κι αν δεις εκεί ψηλά στις πολεμίστρες
θα δεις να σε κοιτάζουνε μορφές
Και τότε ένα παράπονο σε παίρνει
και στα καντούνια μέσα σε γυρνά
η Πόλη μια παλιά αγαπημένη
που συναντάς σε ξένη αγκαλιά
Θέλω να πιω όλο το Βόσπορο
αλλάζουνε εντός μου τα σύνορα του κόσμου
Την βρήκα στις στροφές των ποιημάτων
με τις βαριές χανούμισσες να ζει
και ρίχνω μες στο στόμα των αρμάτων
την κούφια μου αλήθεια τη μισή
Θέλω να πιω όλο το Βόσπορο
αλλάζουνε εντός μου τα σύνορα του κόσμου
| | Lyrics: Nikos Zoudiaris
Music: Nikos Zoudiaris
First version: Alkinoos Ioannidis
Other versions:
Marios Fraykoulis
The spirits are returning back at nightfall
little dim lights of unredeemed enslaved souls
and if you look up at the embattlements
you'll notice human forms staring down at you
And then a grievance takes you over
and makes you wonder in the narrow streets
Istanbul a lover girl of yours of old
whom you meet again now held in strange arms
I want to drink the whole of Bosporus
the frontiers of the world are changing inside me
I found her in the verses of the poems
living along fat and chunky Hanum girls
and in the firearms' mouth-opening I throw
my hollow truth the half baked truth of mine
I want to drink the whole of Bosporus
the frontiers of the world are changing inside me
| | | Istanbul: In the original Greek poem: "Polis" = City, this how Greeks call Constantinoupolis for short: Poli, with capital P, whose paraphrase made the Arab word “Istanbul”from "is tin polin" (to the City). | Mιλτος Mπ. © 03-06-2008 @ 06:58 |
Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο
|
|
|