Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132770 Τραγούδια, 271283 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Niebezpieczeństwo - 2436 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Ηλίας Φιλίππου
Μουσική: Κυριάκος Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Νίκος Κουρκούλης

Ξέρω τι παθαίνω
Όταν σ’ έχω αγκαλιά και πεθαίνω
Με αναστατώνεις
Και στη φλόγα σου με λιώνεις
Κόβεται η πνοή μου
Το οξυγόνο μου είσαι εσύ και η ζωή μου
Κάνεις πως δε θέλεις
Μα τη δύναμή σου ξέρεις

Κίνδυνος τα χάδια σου
Κι επικίνδυνα τα μάτια σου
Κίνδυνος το σώμα σου
Μα εγώ τα θέλω όλα σου
Κίνδυνος τα χάδια σου
Κι επικίνδυνα τα μάτια σου
Κίνδυνος το σώμα σου
Μα εγώ τα θέλω όλα σου

Ότι θες με κάνεις
Το μυαλό μου προσπαθείς να τρελάνεις
Είσαι αδυναμία
Και για την καρδιά μου η μία
Κόβεται η πνοή μου
Το οξυγόνο μου είσαι εσύ και η ζωή μου
Κάνεις πως δε θέλεις
Μα τη δύναμή σου ξέρεις

Κίνδυνος τα χάδια σου
Κι επικίνδυνα τα μάτια σου
Κίνδυνος το σώμα σου
Μα εγώ τα θέλω όλα σου
Κίνδυνος τα χάδια σου
Κι επικίνδυνα τα μάτια σου
Κίνδυνος το σώμα σου
Μα εγώ τα θέλω όλα σου


Teksty: Ilias Filippou
Muzyka: Kyriakos Papadopoulos
Pierwszy występ: Nikos Kourkoulis

Wiem co mi doskwiera
Gdy cię mam w ramionach swych i umieram
Wprawiasz w roztargnienie
I mnie stapiasz swym płomieniem
Oddech mi zapierasz
Jesteś tlenem życiem które zabierasz
Jakby od niechcenia
Lecz wszak siłę swą doceniasz

Niebezpiecznie pieścisz mnie
I niebezpieczeństwem wzrok twój jest
Niebezpieczne ciało twe
Lecz to wszystko każe pragnąć cię
Niebezpiecznie pieścisz mnie
I niebezpieczeństwem wzrok twój jest
Niebezpieczne ciało twe
Lecz to wszystko każe pragnąć cię

Masz nade mną władzę
Do szaleństwa umysł mój doprowadzasz
Jesteś mą słabością
Sercem rządzisz z wyłącznością
Oddech mi zapierasz
Jesteś tlenem życiem które zabierasz
Jakby od niechcenia
Lecz wszak siłę swą doceniasz

Niebezpiecznie pieścisz mnie
I niebezpieczeństwem wzrok twój jest
Niebezpieczne ciało twe
Lecz to wszystko każe pragnąć cię
Niebezpiecznie pieścisz mnie
I niebezpieczeństwem wzrok twój jest
Niebezpieczne ciało twe
Lecz to wszystko każe pragnąć cię

 Przekład literacki
Typ "karaoke"
Elżbieta Flisak
25.05.2008

Ψάχνω πρόσληψη!
   EleutheriaPL, Elżbieta Flisak © 07-06-2008 @ 14:32

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο