Σύνδεση

Εγγραφή

Πλαίσιο χρήσης
132737 Τραγούδια, 271226 Ποιήματα, 28913 Μεταφράσεις, 26571 Αφιερώσεις
 

Ah, such injustice - 2433 Αναγνώσεις         
    

Στίχοι: Άκος Δασκαλόπουλος
Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Νταλάρας

Τόσα χρόνια πολεμούσα μέσα στη φωτιά
το μπαρούτι τ’ αψηφούσα και τη μπαταριά
μα του Χάρου δεν τ’ αρέσει να `σαι νικητής
και σε βγάζει απ’ τη μέση ό,τι και να πεις

Αχ τι άδικο αχ τι άδικο
κάποιο βράδυ να μεθύσω και να σκοτωθώ
παλληκάρι εγώ να σβήσω μες το καπηλειό

Τα πανιά στ’ ακροθαλάσσι καμαρώνουνε
κι οι συντρόφοι στο γιορτάσι ξεφαντώνουνε
κάποιας μάγισσας τα χάδια τους μεθύσανε
με πετάξανε στην άμμο και μ’ αφήσανε

Αχ τι άδικο αχ τι άδικο
κάποιο βράδυ να μεθύσω και να σκοτωθώ
παλληκάρι εγώ να σβήσω μες το καπηλειό


Lyrics: Akos Daskalopoulos
Music: Stavros Kouyioumtzis
First version: Yioryos Dalaras

So many years I have been to war, to the fire,
defying the gunpowder and the volleys of bullets!
But Charos* does not like you to be the winner
and say what you will, he will take you midway.

Ah, such injustice, ah, such injustice
some night I will get drunk and I will get killed
palikari* that I am, I will be wiped out in the pub.

The sails stand out proud on the sea
and [my] companions are going out to party
the caresses of some witch have made them drunk
they have thrown me in the sand and abandoned me.

Ah, such injustice, ah, such injustice
some night I will get drunk and I will get killed
palikari that I am, I will be wiped out in the pub.

 Translator's note:
* Charos: Death (the one with the hood and the scythe, yes), by his Greek given name.
* Palikari: a Greek young man of heroic, even reckless, courage; of strong passion; and (therefore) of great beauty.
   Geeske © 08-06-2005 @ 18:33

Πρέπει να συνδεθείς για να μπορείς να καταχωρίσεις σχόλιο