| Στίχοι: Μαριανίνα Κριεζή
Μουσική: Λάκης Παπαδόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Ελένη Δήμου & Λάκης Παπαδόπουλος
Παπαδόπουλος:
Άνοιξε απόψε την καρδιά σου
να διαβάσω κάθε μυστικό
και από τα λίγα πράγματά σου
δώσε μου το πιο προσωπικό.
Δήμου:
Πάρ’ το κι ας κρατάω χαρακτήρα
κι ας μην το μοιράζομαι ποτέ
είναι στο τζαμάκι του νιπτήρα
μέσα στο ποτήρι το ριγέ.
Ρεφρέν:
Πάρε, πασά μου, την οδοντόβουρτσά μου
δώσ’ μου κι εσύ τη μοναξιά σου τη μισή
κι ας ορκιστούμε πως θα μοιραστούμε
θα μοιραστούμε την υπόλοιπή μας τη ζωή.
Παπαδόπουλος:
Είσαι απ’ αυτές που την καρδιά τους
εύκολα τη δίνουν δυστυχώς
μόνο που την οδοντόβουρτσά τους
δεν τήνε δανείζουν κανενός.
Δήμου:
Είσ’ ένα παιδί που του αξίζουν
των παραμυθιών οι θησαυροί
όμως τα ματάκια σου δακρύζουν
για μια οδοντόβουρτσα σκληρή.
Ρεφρέν:
Πάρε, πασά μου, την οδοντόβουρτσά μου
δώσ’ μου κι εσύ τη μοναξιά σου τη μισή
κι ας ορκιστούμε πως θα μοιραστούμε
θα μοιραστούμε την υπόλοιπή μας τη ζωή.
| | Paroles: Marianina Kriezi
Musique: Lakis Papadopoulos
Première Performance: Eleni Dimou & Lakis Papadopoulos
[mâle:]
Ouvre ton coeur ce soir
pour que je lise chaque secret
et parmis tes peu des choses
donne-moi le plus personnel.
[damme:]
Prends le, même si garde caractère
même je ne le parage jamais
c'est sur le lavabo
dans le verre des rayures
[Refrain:]
Prends mon lord, mon dentifrice
donne moi, toi aussi la moitié de ta solitude
et qu'on prête serment qu'on partage
qu' on partage le restand de norte vie.
[mâle:]
Tu es une de ces femmes qui donnent
leur coeur facilement, malheureusement
mais leur dentifrice,
elles ne le prêtent à aucun.
[damme:]
Tu es un enfant qui mérite
tous les trésor des contes de fée
mais tu fonds en larmes
pour un dentifrice dur.
[Refrain:]
Prends mon lord, mon dentifrice
donne moi, toi aussi la moitié de ta solitude
et qu'on prête serment qu'on partage
qu' on partage le restand de norte vie.
| |