Σαίξπηρ_αφού η θάλασσα, ο χαλκός κι η γη Δημιουργός: DETOBON Προσωπική μετάφραση από τα αγγλικά Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info
William Shakespeare (1564-1616)/ Ουίλλιαμ Σαίξπηρ
Σονέτο 65
Αφού η θάλασσα, ο χαλκός κι η γη
Φθείρονται με το πέρασμα του χρόνου,
Μπορεί η ομορφιά ν’αντισταθεί
Που έχει τη δύναμη του ρόδου μόνο ;
Μπορεί του θέρου η γλυκιά πνοή
Τον άγριο βοριά να τον νικήσει ;
Ο Χρόνος σπάζει βράχια και μπορεί
Και σιδερένιες πύλες να μασίσει.
Ω σκέψη μου πικρή! Ποιός τα φλουριά
Του Χρόνου από το Χρόνο θα τα σώσει ;
Και ποιός θα σώσει και την ομορφιά
Που βάρβαρα ο Χρόνος θα κακώσει ;
Κανείς ! Εκτός αν γίνει αυτος ο στίχος
Για την αγάπη μας αιώνιος ήχος !
Δημοσίευση στο stixoi.info: 21-02-2010 |