Για να υπάρξουν όλες οι αληθινές λέξεις

Δημιουργός: DETOBON

Προσωπική μετάφραση από τα γαλλικά

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info


Armand ROBIN (1912-1961)/ Αρμάν ΡΟΜΠΕΝ[B]


[B]Για να υπάρξουν όλες οι αληθινές λέξεις[/B]


Με μεγάλες χειρονομίες
Πέταξα τη ψυχή μου σ’όλες τις γλώσσες* επί τέσσερα χρόνια,
Έψαξα, ελεύθερος και τρελλός, όλες τις πλευρές της αλήθειας,
Προπάντων έψαξα τούς διαλέκτους όπου ο άνθρωπος δεν ήταν μερωμένος.


Μάρτυρας του λαόυ μου, με απαγόρευαν
Στα γαλλικά**,
Πήρα τα κροατικά, τα ιρλανδικά, τα ουγγρικά, τα αραβικά,
Για να αισθανθώ ένας άνθρωπος απελευθερωμένος...


Δεν είμαι βρετόνος*** , γάλλος, λετονός, κινέζος, άγγλος.
Είμαι όλ’αυτά μαζί,
Είμαι παγκόσμιος άνθρωπος και στρατηγός όλου τού κόσμου...


Αν η αγανάκτηση χρειάζεται να συναντήσει κάποιον στον κόσμο
Είμ’εδώ, διαβάτης με υπάκουη ψυχή,
Μπορεί να μου αφήσει κανείς τα νέα απ’όλον τον κόσμο,
Νέα από εκείνον τον κόσμο που έμεινε καθάριος, αληθινός !

Για να υπάρξουν όλες οι αληθινές λέξεις,
Λύστεψα ο ίδιος τον εαυτό μου, τον ξεγύμνωσα !


---------------------------------------------------------------------------------------------------

* ο ποιητής, λένε, μιλούσε ή τουλάχιστο καταλάβαινε παραπάνω από 20 γλώσσες
** πολλά από τα ποιήματά του απαγορεύτηκαν τη δεκαετία του '30 για πολιτικούς λόγους: ήταν αναρχικός
*** Ο Ρομπεν ήταν βρετονικής καταγωγής.




Δημοσίευση στο stixoi.info: 01-05-2010