Με το ασανσέρ στον ουρανό (μετάφραση)

Δημιουργός: EleutheriaPL, Elżbieta Flisak

Μετάφραση στίχων πολωνικού τραγουδιού

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info

Τίτλος: "Windą do nieba"
Σύνθεση: Janusz Kruk
Στίχοι: Marek Dutkiewicz
Πρώτη εκτέλεση: Dwa Plus Jeden με την Elżbieta Dmoch
Μετάφραση δική μου


Ωραίε μου κύριε που Σας κοιτούσα σε μια οθόνη
Γράφω σε Σας τη στερνή φορά
Ουτ' η εικόνα Σας που κρατούσα - πια δε με σώνει
Διότι παντρεύομαι σήμερα

Ωραίε μου κύριε, δεν τον λατρεύω, αυτό Σας δηλώνω
Εσείς μου γεμίζετε τ' όνειρα
Μα ένα κορίτσι σ' αυτό τον κόσμο δε μπορεί να ζει μόνο
Θα καταλάβετε σίγουρα

Ήδη μου φέρνουν το νυφικό μου
Των Ρομά έτοιμη πια η μπάντα
Πια χορεύει και το άλογό μου
"Μάρτιος Γάμος" διαπνέει τα πάντα

Πια σκορπίζουν της τύχης το ρύζι
Κάτι φάλτσα ξανά τραγουδάνε
Θα μου χώσουν πια το δαχτυλίδι
Με το ασανσέρ στον ουρανό θα με πάνε

Ωραίε μου κύριε, για όλα αυτά δεν κοιμάμαι καν λίγο
Γι' αυτό δε Σας βλέπω στον ύπνο πια
Άξαφνα κάπως - δίχως αντίο - έτσι θα φύγω
Κάποιος μας χώρισε ξαφνικά

Δημοσίευση στο stixoi.info: 28-08-2012