Δύο μαύρα πρόβατα

Δημιουργός: kotsani, Γιώργος Σοϊλεμεζίδης

Η αρμονία των σχέσεων προκύπτει από την διαφορετικότητα μας.

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info

Είχα μεταφράσει το καινούριο ποίημα της ποιήτριας Γκαλίνα Πολίνσκαγια, την άλλη μέρα διάβασα πως έχασε το σύντροφό της Ιβάν Σεπλέτο. Με αυτήν την μετάφραση της στέλνω τα θερμά μου συλλυπητήρια.


Πάρτε τον πρίγκιπα στην καλύβα σας μικρή,
Δεν ξέρει να ζει μες στον ανθρώπων την αγέλη.
Μέσα στα μάτια του θλίψη βουβή,
Κανένας δεν τον θέλει.

Χωρίς βασίλειο και άτι ζούσε,
Στην φιλόξενη Ελλάδα.
Κάποτε ο πρίγκιπας με αγαπούσε,
Αλλά εγώ σαν άνεμο στην πεδιάδα.

Σήμερα δίπλα σου, αύριο αλλού το βλέμμα,
Πριγκίπισσα δίχως στέμμα.
Προς τι στα ουράνια, αυτά
Τα δύο μαύρα πρόβατα σκυφτά;

Πάρτε τον πρίγκιπα. Μήπως είν’ αμαρτία,
Ότι δεν έχει λεφτά και κειμήλια;
Το χαμόγελο του, η φωνή, η αξιοπιστία,
Αποτελούν μισό βασίλειο.

Ως που η φλόγα ερωτική
Στο αίμα μας δεν έσβησε,
Ως που χωρίς αγάπη ηλιακή
Όλα η τέφρα δεν νέκρωσε.

Γκαλίνα Πολίνσκαγια

Δημοσίευση στο stixoi.info: 14-11-2018