Marika opettajatar | ||
Η Μαρίκα η δασκάλα πο `χει σπίτια δυο μεγάλα το πρωί στις έξι βγαίνει και στην αγορά πηγαίνει το καλάθι της κρατάει και με όρεξη κοιτάει να `βρει τρυφερό μοσχάρι ή κανένα φρέσκο ψάρι Ένας νιος λεβέντης πρώτης ο ψαράς ο Παναγιώτης τη δασκάλα τη γνωρίζει και τηνε καλημερίζει έχω δυο λαβράκια φίνα που `ρθαν τώρα απ’ τη Ραφήνα πάρε το `να το βράσεις μια ψαρόσουπα να φτιάξεις Το λαβράκι δε μου κάνει θέλω ψάρι για τηγάνι κι αν δεν εύρω παλαμίδα παίρνω γόπα ή μαρίδα κι αν δεν εύρω τέτοια ψάρια παίρνω μιαν οκά παντζάρια βάζω και λιγάκι λάδι και μασάω και το βράδυ Έτσι κάθε μέρα βγαίνει κι όμως τίποτα δεν παίρνει η τσιγκούνα η δασκάλα πο `χει σπίτια δυο μεγάλα κάθε τρυφερό τσ’ αρέσει μα φοβάται να ξοδέψει κι έτσι απ’ την τσιγκουνιά της μένει άδεια η κοιλιά της | ![]() | Marika opettajatar jolla on kaksi suurta taloa aamulla kuudelta lähtee ulos ja torille menee koriaan pitää ja halukkaasti katselee löytääkseen mureaa vasikkaa tai tuoretta kalaa Eräs nuori ensiluokan kalastaja Panagiotis opettajattaren tuntee ja häntä tervehtii mulla on kaksi ankeriasta hienoa jotka tulivat Rafinasta ota ne keittääksesi kalakeiton tehdäksesi Ankerias ei mulle käy haluan kalaa paistettavaksi ja jos en löydä tonnikalaa otan tumppia (kala) tai pikkukalaa ja jos en löydä niitä kaloja otan puoli kiloa voikukan juuria laitan vähän öljyä ja natustan illalla Niin joka päivä menee eikä kuitenkaan mitään saa nirppanokka opettajatar jolla on kaksi suurta taloa kaikki murea häntä miellyttää mutta pelkää tuhlaavansa ja niin nirppanokkansa takia jää tyhjäksi vatsansa |
ΜάρκοςΤο, Markus Torssonen © 18.03.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info