Madre tenebrosa (N. Gatsos) | ||
Μίση προδοσίες και αγχόνες πώς να βαστάξουν πες μου οι λαοί, γίναν εφιάλτες οι αιώνες κι έχει η καρδιά σαν κάρβουνο καεί. Μίση προδοσίες και αγχόνες δε μας θυμούνται ούτε κι οι θεοί. Κλείνουν τα παράθυρα οι μανάδες να μην κοιτάνε τ’ άμυαλα παιδιά, γέμισαν οι δρόμοι από φονιάδες τα βήματά τους άκου τα βαριά. Κλείνουν τα παράθυρα οι μανάδες κι έχουν μια μαύρη πέτρα στην καρδιά. Φίλε το τραγούδι μου στο είπα, είναι γραμμένο μ’ άλιωτη μπογιά. Στείλε της εκδίκησης το γύπα ν’ ανάψει της οργής την πυρκαγιά. Φίλε το τραγούδι μου στο είπα καν’ το δικό σου τώρα κι έχε γεια. Κυρά ζωή σκοτεινή μητέρα αχ δε μας πήγες παραπέρα. Κυρά ζωή του καημού δασκάλα σβήνεις το ένα έρχονται άλλα. | Odii tradimenti e impiccagioni come sopporteranno dimmi i popoli i secoli sono diventati incubi e come un carbone è arso il cuore. Odii tradimenti e impiccagioni neppure gli dei si ricordano di noi. Le madri chiudono le finestre per non vedere i figli scervellati le strade sono piene di assassini li senti i loro passi lenti e grevi. Le madri chiudono le finestre e una pietra nera hanno dentro il cuore. Amico la mia canzone te l'ho detta, è stata scritta con una vernice strana. Vendicatore manda l'avvoltoio ad appiccare l'incendio del furore. Amico la mia canzone te l'ho detta adesso tocca a te e stammi bene. Nostra signora vita madre tenebrosa ahi non ci hai condotto un po' più in là. Nostra signora vita maestra del dolore uno ne spegni e altri son già qua. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 19.03.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info