Dónde vive el amor | ||
Ένα σπίτι κάτω, ένα σπίτι πάνω, ένα σπίτι δίπλα και στη μέση εγώ. Όλο λέω τι κάνω, όλο λέω πού ήρθα, όλο λέω θα φύγω κι όλο μένω εδώ… Το ‘χω αποφασίσει θα μετακομίσω μα μου λεν οι τοίχοι τι θα βρεις αλλού. Η ζωή του ανθρώπου δε γυρίζει πίσω εδώ πέρα ζούμε ό,τι ζει παντού. Πες μου η αγάπη πού μένει, σε ποιον όροφο μένει αν τα βράδια κοιμάται ή αν με περιμένει, σ’ ένα παράθυρο είδα μια σκιά αναμμένη κι η καρδιά μου απ’ τη σκάλα να σε βρει ανεβαίνει, ανεβαίνει. Απ’ τον ένα τοίχο λένε ησυχία απ’ τον άλλον τοίχο στήνουνε καβγά, που ένας «θα καλέσω την αστυνομία», «έχω ιδιοκτησία» ο άλλος απαντά. Κι απ’ τον τρίτο τοίχο η διπλανή κυρία έχει ανοίξει μάτι έχει στήσει αφτί κι είναι πιο δική της του άλλου η ιστορία τι έχει στο κρεβάτι, τι έχει στη ζωή. Πες μου η αγάπη πού μένει, σε ποιον όροφο μένει αν τα βράδια κοιμάται ή αν με περιμένει, σ’ ένα παράθυρο είδα μια σκιά αναμμένη κι η καρδιά μου απ’ τη σκάλα να σε βρει ανεβαίνει, ανεβαίνει. | Una casa abajo, una casa arriba una casa al lado y en el medio yo Siempre digo que estoy haciendo, de donde vine Siempre digo me iré y siempre me quedo aqui. He preparado mi mente, me iré pero las paredes me dicen "que encontrarás en otra parte?" La vida del hombre nunca vuelve atrás Aqui vivimos lo que otros viven dime dónde vive el amor, en que piso/planta si duerme por las noches o si me espera vi una sombra en una ventana y mi corazón sube por la escalera para encontrarte Desde la primera planta dicen "silencio" desde la otra planta hay una pelea de un "llamaré a la policia" "tengo una propiedad" responde el otro y des de la tercera planta la mujer de al lado tiene abierto el ojo, lo oye todo y es mas suya la historia del otro que tiene en la cama, que tiene en la vida dime dónde vive el amor, en que piso/planta si duerme por las noches o si me espera vi una sombra en una ventana y mi corazón sube por la escalera para encontrarte | |
trikala116, Lau © 24.03.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info