Rosa | ||
Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα και συ μου λες μας περιμένει η μπόρα και με τραβάς σε καμπαρέ υγρό Βαδίζουμε μαζί στον ίδιο δρόμο μα τα κελιά μας είναι χωριστά σε πολιτεία μαγική γυρνάμε δε θέλω πια να μάθω τι ζητάμε φτάνει να μου χαρίσεις δυο φιλιά Με παίζεις στη ρουλέτα και με χάνεις σε ένα παραμύθι εφιαλτικό φωνή εντόμου τώρα ειν’ η φωνή μου φυτό αναρριχώμενο η ζωή μου με κόβεις και με ρίχνεις στο κενό Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία πώς η ιστορία γίνεται σιωπή τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί Αγάπη μου από κάρβουνο και θειάφι πώς σ’ έχει αλλάξει έτσι ο καιρός περνάνε πάνω μας τα τροχοφόρα και γω μέσ’ στην ομίχλη και τη μπόρα κοιμάμαι στο πλευρό σου νηστικός Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία πώς η ιστορία γίνεται σιωπή τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί | Your lips dry and thirsty searching for water on the asphalt the wheeled machines are running past me and you are telling me that the cloudburst awaits us and drawing me into a damp cabaret We are walking down the same street together but our dungeons are separate we circle a magic city I no longer want to learn what it is we look for it's enough if you give me just two kisses you play me at roulette and lose me in a nightmare fairy tale now my voice is the voice of an insect my life an uprooted plant you cut me off and toss me into the void How need turns into history how history turns into silence what are you looking at me for, Rosa, all numb forgive me for not understanding you what is the computers say, and the numbers? My beloved, made of coal and sulphur, how can time have altered you so? the wheeled machines are running over us and I in the fog and in the rain am sleeping by your side, fasting How need turns into history how history turns into silence what are you looking at me for, Rosa, all numb forgive me for not understanding you what is the computers say, and the numbers? | |
Geeske © 09.06.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info