Amore è la vita (N. Gatsos) | ||
Εργάτες στο ζυγό του μεροκάματου και βασιλιάδες δίχως να `χουν θρόνο στήσαν χορό και λένε στο τραγούδι τους: Αγάπη ειν’ η ζωή κι αγάπη μόνο. Και σένα κάποια νύχτα που μου χάρισες για συντροφιά την πίκρα και τον πόνο, δυο λόγια σου `πα τότε μα δεν τ’ άκουσες: Αγάπη ειν’ η ζωή κι αγάπη μόνο. Πουλιά στα περιβόλια και στα σύννεφα ξυπνάνε να προλάβουνε το χρόνο κι ανοίγουν τα φτερά τους τιτιβίζοντας: Αγάπη ειν’ η ζωή κι αγάπη μόνο. Και σένα κάποια νύχτα που μου χάρισες για συντροφιά την πίκρα και τον πόνο, δυο λόγια σου `πα τότε μα δεν τ’ άκουσες: Αγάπη ειν’ η ζωή κι αγάπη μόνο. | Operai aggiogati al salario e regnanti pur senza avere troni hanno dato un ballo e dicono cantando: Amore è la vita e solamente amore. Pure a te che una notte mi assegnasti la tristezza e il dolore per compagni inascoltata due parole dissi allora: Amore è la vita e solamente amore. Uccelli negli orti e tra le nuvole si risvegliano per non perdere il loro tempo e aprono le ali loro cinguettando: Amore è la vita e solamente amore. Pure a te che una notte mi assegnasti la tristezza e il dolore per compagni inascoltata due parole dissi allora: Amore è la vita e solamente amore. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 15.04.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info