Il bastimento ebbro (N. Gatsos)

Αρθούρε Ρεμπώ
απόψε θα μπω
στο μαύρο μεθυσμένο σου καράβι
μακριά ν’ ανοιχτώ
σε κύκλο φριχτό
που ο κόσμος δεν μπορεί να καταλάβει

Αγγέλου γιασεμιά
σκόρπισες μέσα στην βρωμιά
κληρονομιά
για μας
κι εσύ παντοτινά
σε σταυροδρόμια σκοτεινά
το σατανά πολεμάς

Αρθούρε Ρεμπώ
το βράδυ θαμπό
και η πόρτα του παράδεισου κλεισμένη
κατάρα κι οργή
μοιράζουν την γη
και χέρι χέρι παν οι κολασμένοι

Αρθούρε Ρεμπώ
θα μπω στο μεθυσμένο σου καράβι
Αρθούρε Ρεμπώ
να δω ποια σπίθα σώθηκε κι ανάβει


Arturo Rimbaud
stasera entrerò
nel tuo nero bastimento ebbro
per andare al largo
dentro un gorgo pauroso
che il mondo non può comprendere

Hai sparso
angelici gelsomini nella sozzura
per lasciarceli
in eredità
e tu per l'eternità
nei crocicchi tenebrosi
ti batti contro satana

Arturo Rimbaud
la notte è oscura
e ben chiusa la porta del paradiso
ira e maledizione
si spartiscono la terra
e i dannati se ne vanno mano nella mano

Arturo Rimbaud
entrerò nel tuo bastimento ebbro
Arturo Rimbaud
a vedere se una scintilla si è salvata e se si accende

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 18.07.2009

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info