I turn my back to the future | ||
Γυρίζω τις πλάτες μου στο μέλλον στο μέλλον που φτιάχνετε όπως θέλετε αφού η ιστορία σας ανήκει σαρώστε το λοιπόν αν επιμένετε Στ’ αυτιά μου δε χωράνε υποσχέσεις το έργο το `χω δει μη με τρελαίνετε το πλοίο των ονείρων μου με πάει σε κόσμους που εσείς δεν τους αντέχετε Μένω μονάχος στο παρόν μου να σώσω οτιδήποτε αν σώζεται κι ας έχω τις συνέπειες του νόμου συνένοχο στο φόνο δε θα μ’ έχετε Γυρίζω τις πλάτες μου στο μέλλον το κόλπο είναι στημένο και στα μέτρα σας ξεγράψτε με απ’ τα κατάστιχά σας στον κόπο σας δεν μπαίνω και στα έργα σας Γυρίζω τις πλάτες μου στο μέλλον στο μέλλον που φτιάχνετε όπως θέλετε αφού η ιστορία σας ανήκει σαρώστε το λοιπόν αν επιμένετε Μένω μονάχος στο παρόν μου να σώσω οτιδήποτε αν σώζεται κι ας έχω τις συνέπειες του νόμου συνένοχο στο φόνο δε θα μ’ έχετε | I turn my back to the future to the future that you make up the way you want it since history belongs to you rake it up again if you insist Promises don't fit into my ears I have seen the spectacle ,don't (you)drive me crazy the ship of my dreams takes me away into worlds where you can't bear I remain alone in my present to save anything at all - if it can be saved - and let me bear the consequences of the law You will not have me as an accessory to murder I turn my back to the future the trap is set up and on your standards Write me off your account books I don't enter into your labour and your works I turn my back to the future on the future that you make up the way you want it since history belongs to you rake it up again if you insist I remain alone in my present to save anything at all - if it can be saved and let me bear the consequences of the law You will not have as an accessory to murder | |
Geeske © 25.06.2002 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info