La canzone della Sirena - Col mio bianco fazzoletto (Gatsos) | ||
Με τ’ άσπρο μου μαντήλι θα σ’ αποχαιρετήσω και για να μου `ρθεις πίσω στην εκκλησιά θα μπω. Θ’ ανάψω το καντήλι και το κερί θα σβήσω τα μάτια μου θα κλείσω και θα σ’ ονειρευτώ. Γιατί είσαι λυπημένο και δε μιλάς και συ πουλί ταξιδεμένο σε μακρινό νησί; Είχα τα δυο σου χείλη κρυφό της νύχτας αστέρι μα το δικό μου αστέρι μη παίρνεις από δω. Σου χάρισα κοχύλι να το κρατάς στο χέρι ως τ’ άλλο καλοκαίρι που θα σε ξαναδώ. | Col mio bianco fazzoletto ti darò l'addio e per farti tornare a me entrerò nella chiesa. Accenderò la candela e spegnerò il cero chiuderò i miei occhi e poi ti sognerò. Perché stai penando e non parli anche tu uccellino che hai viaggiato fino a un'isola lontana ? Tenevo le tue labbra come segreta notturna stella ma la stella che io ho non portarla via da qui. Ti ho donato una conchiglia da tenere nella mano fino all'estate che verrà quando infine ti rivedrò. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 18.10.2009 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info