Our old friends | ||
Μη, μην το πεις οι παλιοί μας φίλοι μην το πεις για πάντα φύγαν. Μη, το μαθα πια τα παλιά βιβλία, τα παλιά τραγούδια για πάντα φύγαν. Πέρασαν οι μέρες που μας πλήγωσαν. Γίνανε παιχνίδι στα χέρια των παιδιών. Η ζωή αλλάζει δίχως να κοιτάζει τη δική σου μελαγχολία κι έρχεται η στιγμή για ν’ αποφασίσεις με ποιους θα πας και ποιους θ’ αφήσεις. Πέρασαν για πάντα οι παλιές ιδέες, οι παλιές αγάπες οι κραυγές. Γίνανε παιχνίδι στα χέρια των παιδιών. Όμορφη είναι αυτή η στιγμή, να το ξαναπώ όμορφη να σας μιλήσω βλέπω πυρκαγιές πάνω από λιμάνια πάνω από σταθμούς κι είμαι μαζί σας. Όταν ο κόσμος μας θα καίγεται όταν τα γεφύρια πίσω μας θα κόβονται εγώ θα είμαι εκεί να σας θυμίζω τις μέρες τις παλιές. | ![]() | Don't, don't tell me our old friens don't say it are forever gone. Don't, I now know the old books, the old songs are forever gone. The days that hurt us have passed They became a toy in the children's hands Life changes without looking your melancholy and comes the moment for you to decide with whom will you go and who will you leave They have passed foreve the old ideas, the old loves the cries. They became a toy in the children's hands. Beautiful is this moment, let me say it again beautiful to talk to you I see fires over ports over stations and I am with you. When our world will be burning when the bridges behind us are cut off I'll be there to remind you the old days. |
Panos © 08.07.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info