When it dawns | ||
Όταν χαράζει, ο πρώτος στεναγμός βγαίνει απ’ τα πιο σφιγμένα χείλη. Σαν πεταλούδα στην κάμαρη πετά ψάχνοντας άνοιγμα να φύγει. Αν είσαι μόνος, αν είσαι αδύναμος η χαραυγή θα σε ξεκάνει. Έχει το μύρο, έχει τη σιγαλιά, κι έχει τον ήλιο τον αλάνη. Καινούρια μέρα, καινούριος ποταμός στις εκβολές του θα προσφέρει όσα χαθήκαν, όσα ξεχάστηκαν κι όσα γι’ αυτά κανείς δεν ξέρει. Πίσω απ’ τους λόφους, πίσω απ’ τα βλέφαρα υπάρχει τόπος και για σένα. Χωρίς Βαστίλη, χωρίς ανάθεμα, χωρίς τα χείλη τα σφιγμένα. | When it dawns, the first sigh comes out from the tightest lips like a butterfly it flies around the room looking for an opening to go out If you are alone, if you are weak the dawn will finish you it has the myrrh, it has the silence it has the naughty sun New day, new river on its banks it will offer all those lost, all those forgotten and all those nobody knows about Behind the hills, behind the eyelashes there is room for you without Bastille, without anathema without the tight lips | |
Panos © 15.07.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info