Bevo dal tuo bicchiere | ||
Δυο γουλιές κρασί που άφησες στο ποτήρι, Κρυφά αναρωτήθηκα σαν το φερα στα χείλη. Πόσα βαθιά σου μυστικά άραγε να χωράνε, στο νου σου πια περάσματα μπορούνε να με πάνε; Πίνω από το ποτήρι σου, στα μάτια σε κοιτάω απόψε για χατίρι σου λιώνω μα δε μιλάω. Κέρνα με απ’ τα χείλη σου, κάνε με να μεθύσω, απόψε για χατίρι σου, καρδιά μου θα ραγίσω. Στην αγκαλιά σου κλείσε με και αποκοίμισέ με, από του κόσμου τ’ άδικο για λίγο φύλαξέ με. Στου έρωτα το βάσανο κουράγιο πώς να κάνω. Μέσα στα χέρια σου μπορεί απόψε να πεθάνω. | Due sorsi di vino che hai lasciato nel bicchiere, Dentro di me mi faccio domande mentre lo porto alla labbra. Quanti segreti profondi, mi chiedo, ontengono, a quali meandri nella tua mente mi portano? Bevo dal tuo bicchiere, ti guardo negli occhi questa sera per amor tuo mi struggo ma non parlo. Offrimi qualcosa dalle tue labbra, fammi ubriacare, questa sera per amor tuo, mi rompo il cuore. Stringimi tra le tue braccia che mi addormenti, proteggimi per un po' dal male del mondo. Che possa trovare coraggio dal tormento dell'amore. Questa sera potrei morire tra le tue braccia. | |
roberto patritti, roberto patritti © 21.07.2005 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info