Contraddizione (N. Kavvadias) | ||
Ο έρωτάς σου μια πληγή και τρεις κραυγές στα κόντρα σκούζει ο μακαράς καθώς τεζάρει Θαλασσοκόρη του βυθού χίλιες οργιές του Ποσειδώνα εγώ σε κέρδισα στο ζάρι Και σ’ έριξα σ’ ένα βιβάρι σκοτεινό που στέγνωσε κι εξανεμίστηκε το αλάτι μα εσύ προσμένεις απ’ το δίκαιον ουρανό το στεργιανό το γητευτή τον απελάτη Όταν θα σμίξεις με το φως που σε βολεί και θα χαθείς μέσα σε διάφανη αμφιλύκη πάνω σε πράσινο πετούμενο χαλί θα μείνει ο ναύτης να μετρά τ’ άσπρο χαλίκι | Il tuo amore è una ferita una e urli tre cigolando il verricello avvolge dando indietro figlia del mare e del profondo, mille yarde io ti ho vinto di Poseidone ai dadi E ti ho buttata in una piscina scura dove l'acqua del mare evaporando s'è asciugata ma tu dal giusto cielo aspetti di terraferma un mago ciurmatore Quando ti mischierai alla luce che t'investe e sparirai in un chiaro d'alba cristallino sopra un tappeto volante color verde i bianchi ciottoli starà a contare il marinaio | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 26.05.2010 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info