Con la primera gota de lluvia

Με την πρώτη σταγόνα της βροχής σκοτώθηκε το καλοκαίρι,
μουσκέψανε τα λόγια που είχανε γεννήσει αστροφεγγιές,
όλα τα λόγια που είχανε μοναδικό τους προορισμόν Εσένα!

Πριν απ’ τα μάτια μου ήσουν φως,
πριν απ’ τον έρωτα έρωτας
κι όταν σε πήρε το φιλί
γυναίκα.

Κατά πού θ’ απλώσουμε τα χέρια μας
τώρα που δε μας λογαριάζει πια ο καιρός;
Κατά πού θ’ αφήσουμε τα μάτια μας
τώρα που οι μακρινές γραμμές ναυάγησαν στα σύννεφα;

Κι είμαστε μόνοι ολομόναχοι
τριγυρισμένοι απ’ τις νεκρές εικόνες σου.

Πριν απ’ τα μάτια μου ήσουν φως
πριν απ’ τον έρωτα έρωτας
κι όταν σε πήρε το φιλί
γυναίκα.


El verano fue asesinado por la primera gota de lluvia
Las palabras se empaparon , ellas que han parido la luz de las estrellas,
Todas las palabras que Te tenían , como suya destinación única!

Tu eras la luz, antes mis ojos
El Amor, antes el amor
Y cuando fuiste agarrada por el beso,
(tú eras) Mujer

¿Adónde nosotros alcanzaremos con nuestras manos,
ahora que el tiempo no nos ésta considerando?
¿A que dirección reclinaremos nuestros ojos,
ahora que las líneas lejanas son naufragadas entre las nubes?

Y estamos solos, completamente solos,
rodeados por tus imágenes muertas

Tu eras la luz, antes mis ojos
El Amor, antes el amor
Y cuando fuiste agarrada por el beso,
(tú eras) Mujer

curros_mujer © 26.05.2010

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info