secretamente y tranquilamente

Όπως μυστικά και ήσυχα
οι βροχές μιλούν στα πέλαγα,
να `μουν προσευχή, να ημέρευα
της ζωής σου τα ανήσυχα.

Για άλλη μια φορά σε βρίσκω μάτια μου,
βγαίνεις απ’ τον καθρέφτη,
κι απ’ το κελί μου με τραβάς...
Για άλλη μια φορά σε βρίσκω μάτια μου,
βγαίνεις απ’ τον καθρέφτη,
και πέφτεις και μαζεύεις τα κομμάτια μου.

Και μπροστά στο τέλος το άγιο,
θα φυλάω ένα πέρασμα,
στων αιώνων το συγκέρασμα,
να σε συναντήσω κι αύριο.


Como las lluvias están hablando secretamente
y tranquilamente con los océanos,
tan habría deseado ser un rizo,
para calmar la turbulencia en tu vida

Mis ojos, por una otra vez yo te encuentro,
salienda de espejo
para sacarme de mi celda
Mis ojos, por una otra vez yo te encuentro,
salienda de espejo
y cayenda para recoger mis pedazos

Y voy a guardar un paso
enfrente de la terminación santa
Me reuniré con te mañana
en el borde de los siglos

curros_mujer © 28.05.2010

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info