Face aux volets fermés | ||
Ο δρόμος πάλι μ’ έφερε απόψε να περάσω Μπρος στο κλειστό σπιτάκι μας Για τη χαμένη αγάπη μας Ως το πρωί να κλάψω Μπρος στα κλειστά παράθυρα μπροστά στα σκαλοπάτια Κι απόψε ξημερώθηκα με δακρυσμένα μάτια Του χωρισμού οι κλειδαριές βαριά το ‘χουν κλειδώσει Αγάπη μου χωρίσαμε, το σπίτι μας το κλείσαμε και το ‘χω μετανιώσει Μπρος στα κλειστά παράθυρα μπροστά στα σκαλοπάτια Κι απόψε ξημερώθηκα με δακρυσμένα μάτια | Ce soir, à nouveau, je suis passé devant notre petite maison fermée Je vais pouvoir pleurer jusqu’au matin notre amour perdu Face aux volets fermés, devant l’escalier, Ce soir, j’ai passé la nuit les yeux embués de larmes Les serrures de la séparation l’ont barricadée ; Mon amour, nous nous sommes séparés, nous avons fermé notre maison et je l’ai regretté. Face aux volets fermés, devant l’escalier, Ce soir, j’ai passé la nuit les yeux embués de larmes | |
Ηλιασ ο Γαλλος, Olivier Goetz © 28.05.2010 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info